Wiktionnaire:Questions sur les mots/novembre 2010


Page mensuelle des questions posées en novembre 2010. Page précédente : octobre 2010Page suivante : décembre 2010Modifier ce cadre



erreur relevée au sujet des homophones de "des" modifier

bonjour , je vous fait part de mes observations dais dey et dès ne sont pas des homophones de l'article indéfini des. des se prononce /dé/ alors que dès, dey et dais se prononcent /dai/ Pour moi il y a une erreur à plusieurs niveaux

  1. au niveau du concept d'homophone
  2. au niveau de la prononciation
  3. au niveau de l'encodage phonétique

d'ailleurs j'ai constaté cette même confusion avec dès, par définition l'accent grave se prononce /ai/ et non /é/. Vous avez me semble-t-il mis les 2 codes /de/ et /d+3 à l'envers/ pour une même prononciation . Je ne sais pas à qui s'adressent ces quelques remarques , je ne sais pas non qui pourra corriger mais cela me semble important. Cordialement — message non signé de 83.112.142.40 (d · c) du 1 novembre 2010 à 11:26

je pense que vous avez un petit problème dans votre lecture de l’API (voir l’Annexe:Prononciation/français) pour commencer : /e/ se prononce « é » et /ɛ/ se prononce « è, ai… ». /ai/ lui se prononce distinctement comme dans « ébahi », /é/ n’existe pas du moins pas en français  - mirrorRᴑᴙᴚim  1 novembre 2010 à 10:46 (UTC)[répondre]
quand à la différence de prononciation entre des et dès, pour une part significative des francophones elle n'existe pas. --GaAs 8 novembre 2010 à 09:56 (UTC)[répondre]

Pleuvoir à siaux-à seaux ou autrement encore... modifier

Garantir un souvenir d'il y a 50 ans: pas si facile et pourtant il me semble que l'on disait "Il pleut à siaux ".Qu'en est-t-il de cette expression?

sans doute une prononciation campagnarde de pleuvoir à seaux.--Pjacquot 1 novembre 2010 à 14:30 (UTC)[répondre]
Ça existe, voir Wiktionnaire:Proposer un mot/octobre 2010#sciaux. --GaAs 8 novembre 2010 à 10:00 (UTC)[répondre]

baigner modifier

Bonjour tout le monde! Un contributeur à la Wikilivres en anglais pense que l'enregistrement de la parole pour le mot «baigner» ne sonne pas très français. Avez-vous d'accord avec cette opinion? Nous incluons plusieurs enregistrements par cette personne dans le wikilivre French donc c'est un gros problème pour nous si il a un accent étrange. Merci pour vos commentaires. Recent Runes 2 novembre 2010 à 15:45 (UTC)[répondre]

Si c'est correct dans baigner, sauf que ce qui est prononcé est se baigner, alors que c'est annoncé baigner. Il faut corriger ça d'une façon ou d'une autre. Lmaltier 2 novembre 2010 à 15:48 (UTC)[répondre]
Non, ce n'est pas correct, je suis d'accord avec vous, Recent Runes. J'entends [se béni].--90.14.69.13 2 novembre 2010 à 16:17 (UTC)[répondre]
Moi, j'entends se baigner, même si c'est vrai que le er final semble assourdi, mais ce n'est pas anormal. Lmaltier 2 novembre 2010 à 17:09 (UTC)[répondre]
j'entends également se baigner (ou plutôt se baigne). --Pjacquot 2 novembre 2010 à 17:12 (UTC)[répondre]
De toute façon, nous convenons tous que l'enregistrement pourrait être améliorée. Peut-il être ajouté à une liste ou étiquetés comme ayant besoin d'amélioration? Recent Runes 2 novembre 2010 à 17:24 (UTC)[répondre]
Il faudrait renommer le fichier pour que le nom du fichier dise "se baigner", et créer un nouveau fichier pour "baigner". Lmaltier 3 novembre 2010 à 18:31 (UTC)[répondre]

Information modifier

Bonjour, est-ce que dans la langue francaise, je dois dire .Il fait soleil ou il fait du soleil,il vente ou il fait du vent. France V. Merci.

Bonjour, on peut dire « il fait soleil ». Et on dit «  il vente » bien que ça ne soit pas très utilisé dans le langage oral. Lorsque l'on parle, on dira plutôt « il y a du vent ». Pamputt [Discuter] 3 novembre 2010 à 16:06 (UTC)[répondre]

Étymologie de facteur et de acteur modifier

facteur et acteur on til la meme étimologie stop merci de me repondre vite merci de votre reponce davance

Bonjour, si vous consultez la section étymologie de facteur et de acteur, vous apprendrez que facteur vient du latin factor (« auteur, créateur, fabricant ») et qu'acteur vient du latin actor qui a le même sens. Donc je dirais qu'à première vue, ils n'ont pas la même étymologie.
PS : je relève 6 fautes d'orthographe dans votre message qui comporte 19 mots. Essayez d'écrire convenablement, c'est plus agréable à lire. Pamputt [Discuter] 3 novembre 2010 à 16:18 (UTC)[répondre]

Je lis dans le fascicule de présentration de la soufflante de l'ONERA à Modane qu'elle est équipée de deux ventilateurs de ce type. Que signifie ce qualificatif? Merci Gilles Patrux

Probablement que cette soufflerie est équipée de deux hélices de pas opposés qui tournent en sens inverse l'une de l'autre. Une telle disposition permet de réduire les contraintes sur la structure dans le cas de modification rapide de la vitesse de rotation. --Pjacquot 4 novembre 2010 à 07:17 (UTC)[répondre]
→ voir contrarotatif. GiuseppeMassimo 4 novembre 2010 à 13:55 (UTC)[répondre]

Genres musicaux: modifier

operettes, vaudevilles, operas comiques presentes a Paris entre 1880-1900

Bonjour, nous sommes désolés mais nous ne pourrons pas traiter votre demande. Le Wiktionnaire a en effet pour objectif de décrire les mots, pas les concepts associés à ces mots. Le cas échéant, voyez plutôt sur Wikipédia. Merci de votre compréhension.
Pjacquot 4 novembre 2010 à 13:09 (UTC)[répondre]
Voir seulement les définitions sur le wiktionnaire opérettes, vaudevilles, opéras-comiques

Quel est la definition de droites concoutantes?

Le mot « concoutante » n'existe pas. Vous voulez probablement parler de « droites concourantes ». Si oui, → voir concourant. Bonne lecture. GiuseppeMassimo 4 novembre 2010 à 18:41 (UTC)[répondre]
Mais on parle habituellement de droites sécantes. Lmaltier 4 novembre 2010 à 19:22 (UTC)[répondre]

pont superieur d'un bateau modifier

bonjour comment appelle t on le pont superieur d un bateau

Pour une réponse possible, → voir tillac. GiuseppeMassimo 4 novembre 2010 à 20:53 (UTC)[répondre]

1metre=combien en inch modifier

1metre=combien en inch

100/2,54 = 39,37 (environ, pour autant que 2.54 soit exact et que la calculette de Windows ne raconte pas d'ânerie)--Pjacquot 5 novembre 2010 à 11:15 (UTC)[répondre]

2.54 cm est la définition exacte du "pouce international". --GaAs 8 novembre 2010 à 10:34 (UTC)[répondre]

hybrider modifier

Qu'est-ce que veux dire s'hybrider en français ?

Veuillez suivre ce lien pour avoir une définition de hybrider. Il manque en effet le sens pronominal. Pamputt [Discuter] 5 novembre 2010 à 15:09 (UTC)[répondre]

langage soutenu modifier

aurevoir langage soutenu

Voici un lien vers un forum de discussion où l'on discute de salutations dans une lettre formelle en français: [1]. GiuseppeMassimo 6 novembre 2010 à 16:29 (UTC)[répondre]

ondoyer modifier

que veut dire ondoyer

cliquer sur le lien bleu ci-dessus --Pjacquot 6 novembre 2010 à 11:59 (UTC)[répondre]

Cela veut dire faire des ondes, des vagues, bouger sinueusement. Tomik Peka 6 novembre 2010 à 11:54 (UTC)[répondre]

accords de "tout" modifier

dans la page http://fr.wiktionary.org/wiki/tout

le trouve l'exemple suivant : J’ai visité toute une ville en quelques heures.

J'ai du mal à l'accepter , il me semble que "toutE" fait bizarre.

Tout dépend si "tout" est adverbe ou adjectif. La phrase est-elle interprétée comme "J'ai visité l'entièreté d'une ville en quelques heures" (toute), ou "j'ai visité entièrement une ville en quelques heures" (tout) ? GiuseppeMassimo 6 novembre 2010 à 18:07 (UTC)[répondre]


'J’ai visité "toute" une ville en quelques heures' me semble correct quelle que soit la nuance de sens qu'on lui donnerait éventuellement... Ici, toute (= entière) est un adjectif et s'accorde à ville.

En revanche, "tout" peut être adverbe (= complètement, entièrement) par ex. dans 'elle était "tout" apeurée' où on ne l'accorde pas; de même qu'on écrit 'ils étaient "tout" (= très) apeurés', ce qui permet de le distinguer de 'ils étaient "tous" (= chacun) apeurés' qui a un autre sens.

MAIS: on écrit: elle est "toute" mignonne, pour l'oreille en quelque sorte...

antoine mercier

que veut dire "rester vert"? modifier

s'il vous plaît dite-moi ce que ça veut dire

Je trouve des exemples [2] [3] où ça veut dire "faire attention à l'environnement" et "favoriser le développement durable". Si ça ne correspond pas à ce que vous cherchez, donnez nous un exemple de phrase utilisant cette expression. GiuseppeMassimo 6 novembre 2010 à 17:15 (UTC)[répondre]
rester vert = rester jeune
Oui, voir vert (adjectif) sens 3 et 4 (à mon avis rester vert ne mérite pas un article). --GaAs 8 novembre 2010 à 14:46 (UTC)[répondre]

Pouvez vous me dire de ces deux termes celui qui est le plus antérieur ? Car les deux termes semblent acceptés. Merci

D'après Google livres, on trouve le mot photocopieur utilisé depuis au moins 1941 et le terme photocopieuse utilisé depuis au moins 1944. Il apparait vraisemblable que ces deux termes soit apparu en même temps. Pamputt [Discuter] 7 novembre 2010 à 13:39 (UTC)[répondre]

Bonjour Sauriez vous me dire la signification du rusé comme un renard. Merci — message non signé de 81.247.51.236 (d · c) du 07/11/1 à 15:44UTC (transféré d'une pdd)

Bonjour, veuillez suivre ce lien. Pamputt [Discuter] 7 novembre 2010 à 15:59 (UTC)[répondre]

unité arbitraire modifier

qu'est ce que des unités arbitraires? quels sont les unités arbitraires?

Bonsoir, il faudrait être plus précis. Dans quel cas rencontrez vous cette expression. Par exemple, en sciences cela indique que l'unité de la grandeur n'est pas absolue mais relative à quelque chose d'autres. Par exemple, on pourrait dire que la température est de 2 unités arbitraires si on la compare à une échelle qui va de 0 à 10 (0 étant le minimum et 10 le maximum pris par la température au cours de l'expérience). Il n'est donc pas question dans cet exemple de degré Celsius, de kelvin ou autre unité de température. Je ne sais pas si je suis très clair. Pamputt [Discuter] 7 novembre 2010 à 23:55 (UTC)[répondre]
Pour compléter par un exemple, tu veux comparer les différentes voitures entre elles, non pas sur la consommation d'essence, mais sur le taux de plomb rejeter dans l'atmosphère, tu vas te créer ta propre unité de mesure qui te permettra de mener à bien ton étude :le plomb/kilomètre (soit la quantité de plomb rejeté pour un kilomètre) ou pour les moteurs qui ne se déplacent pas, le plomb/heure (soit la quantité de plomb par heure de fonctionnement). Toutes mes félicitations, tu viens de créer deux unités arbitraires, compréhensibles par toi seul, alors que dans le cas de la consommation d'essence, le litre/kilomètre, tout le monde va comprendre.
Dans les articles scientifiques, les graphes en unités arbitraires ne sont souvent pas gradués du tout, seule la tendance étant importante (vers le haut c'est bien, vers le bas c'est mal, par exemple). Les unités arbitraires sont alors purement qualitatives. --GaAs 8 novembre 2010 à 13:06 (UTC)[répondre]

Prononciation de fazéyer modifier

À votre avis, \fa.se.je\ comme indiqué sur l'article, ou \fa.ze.je\ comme je viens de mettre sur la page de conjugaison ? --GaAs 8 novembre 2010 à 09:51 (UTC)[répondre]

Je n'ai jamais entendu cce mot mais intuitivement, je dirai comme toi : \fa.ze.je\. Un « z » prononcé Erreur sur la langue !, ça existe ? Pamputt [Discuter] 8 novembre 2010 à 11:50 (UTC)[répondre]
En fait il semble que même faséyer se prononce \ze\ (chose que je ne faisais pas, mais c'est logique), voir « faséyer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage. --GaAs 8 novembre 2010 à 12:47 (UTC)[répondre]
Les formes conjuguées sont correctes, c'est ça de moins à changer... Lmaltier 8 novembre 2010 à 17:21 (UTC)[répondre]

échelle modifier

qu'est ce que l'échelle sur un plan ou une carte?

La réponse est donnée à la définition 3 de l'article échelle. Pamputt [Discuter] 8 novembre 2010 à 11:48 (UTC)[répondre]

en espagnol como se llama? o que es planta o semilla

ska pastora, ska María, hierba María, hierba de los dioses, vease Salvia divinorum sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)  . Y en francés sauge des devins. --GaAs 8 novembre 2010 à 12:54 (UTC)[répondre]
En francès, salvia se dice sauge (de misma origen : el latín salvia). --Actarus (Prince d'Euphor) 10 novembre 2010 à 15:06 (UTC)[répondre]
C'est tout à fait exact, mais ma réponse était basée sur la question comment traduit-on en espagnol le mot français salvia, et les premières réponses google.fr sont sans ambigüité :
  1. Salvia.net - Site dédié à la drogue psychoactive naturelle la plus forte connue par l'homme.
  2. w:Sauge des devins
  3. salvianoid.com - Buy Salvia - Salvia Extracts
  4. sagewisdom.org - Si la Salvia est utilisée de manière stupide, elle peut se retourner contre vous.
  5. salviadivinorum.fr
Etc. --GaAs 10 novembre 2010 à 15:55 (UTC)[répondre]

Dimanche à la radio j'ai entendu une personne dire « une épagneul(e) breton » (pour le « e » à épagneul je ne sais pas, c'était à la radio  ). Moi ça m'a fait mal à l'oreille, mais qu'en pensez-vous, on accorde breton ou pas ? --GaAs 8 novembre 2010 à 13:13 (UTC)[répondre]

Oh la question intéressante! Voici plusieurs exemples d'utilisations de la forme "épagneule bretonne", dans le contexte de forums internet: [4] [5] [6] [7], etc. Ça fait donc bien partie de la langue familière. Où trouver une source officielle? Et si on écrit "bretonne", alors doit-on aussi écrire "une bergère allemande" (Très utilisé sur le net) ? Je pense qu'il est plus simple d'écrire "une épagneule bretonne" que d'écrire "une femelle épagneul breton". De plus, "une épagneule breton", c'est plutôt bizarre à l'oreille.
Dans le cas d'une « femelle doberman », il ne faut pas dire une "doberwoman" car il s'agit ici du chien de M. Dobermann, et non pas de l'homme de Dober. GiuseppeMassimo 8 novembre 2010 à 15:18 (UTC)[répondre]
Une doberwoman, elle est bien bonne !   On trouve un peu dobermane, mais ce n'est guère mieux, car il doit s'agir d'un maniaque de monsieur Dober, → voir -mane.  
Sinon j'ai trouvé :
La troisième, une épagneule bretonne dépassait un peu 8 ans. — (Bulletin de l'Académie vétérinaire de France: Volume 29, 1956)
et autres griffon vendéen, épagneule bretonne et braque bleue d'Auvergne — (Bulletin des lettres: Volume 34,Numéros 344 à 353, 1973)
(note l'usage de braque au féminin dans le 2e) Largement de quoi appuyer un article. --GaAs 8 novembre 2010 à 16:59 (UTC)[répondre]
  Pour. GiuseppeMassimo 8 novembre 2010 à 18:15 (UTC)[répondre]
  (Mais faudrait faire le masculin)--GaAs 13 novembre 2010 à 21:48 (UTC)[répondre]
on trouve également sur le Web une bonne quantité de bergères allemandes  --Pjacquot 13 novembre 2010 à 21:53 (UTC)[répondre]

appartenent au champ lexical de la mémoire

Guère de page toute faite ici pour répondre (ni annexe, ni thésaurus, ni catégorie [8]  ). Voir quand même l'article mémoire. Et le suffixe -mnésie.--GaAs 8 novembre 2010 à 13:45 (UTC)[répondre]
Il existe aussi l'éventail des mots formés avec le préfixe « mnémo- », comme « mnémotechnique ». GiuseppeMassimo 8 novembre 2010 à 16:32 (UTC)[répondre]
Je viens de faire l'article, il y en a finalement très peu (trois familles [9]). --GaAs 9 novembre 2010 à 10:24 (UTC)[répondre]

prononciation du mot distillation modifier

est ce qu'on peut prononcer distillation en distiyation?

À priori non, même le TLFi ne mentionne que : « Buben 1935, § 156, signale que les étrangers prononcent souvent \distije\. » à l'article distiller. --GaAs 8 novembre 2010 à 14:40 (UTC)[répondre]
Ben, il n'y a pas que les étrangers, moi aussi... Je n'ai plus qu'à changer les formes conjuguées. Lmaltier 8 novembre 2010 à 17:32 (UTC)[répondre]
Sérieux ? Tu prononces \dis.ti.ja.sjɔ̃\ et non \dis.ti.la.sjɔ̃\ ? Àmha, un charter ne va pas tarder à te reconduire à la frontière, comme tous les métèques de ton espèce (L'usage du mot métèque est ici de l'humour (noir), et ne reflète en aucun cas mes opinions. Merci d'avance de ne pas prêter des sentiments que je n'ai pas.). --GaAs 8 novembre 2010 à 19:28 (UTC)[répondre]

pension civile modifier

Signification exacte de la locution "pensions civiles"

Une « pension », c'est une somme d'argent versée périodiquement à quelqu'un pour lui permettre de se loger et de se nourrir. Ici, « civile » indique que les paiements sont versés par l'État aux employés publics. Plus d'information ici : [10]. Bonne lecture! GiuseppeMassimo 8 novembre 2010 à 15:32 (UTC)[répondre]
Civil ne veut pas forcément dire que le versement est effectué aux employés publics. Il est plutôt à prendre comme l’opposé de militaire, pension civile ou militaire de retraite, pension civile ou militaire d’invalidité. 82.227.182.208 9 novembre 2010 à 17:59 (UTC)[répondre]

Comment dit-on « donner à un joueur un chiffre, indiquant sa probabilité de gagner (quelque chose) ». Je parle pour le verbe et le nom commun seed, puis le nom commun seeding. Voir en:seeding, par exemple. Mglovesfun (disc.) 8 novembre 2010 à 18:42 (UTC)[répondre]

Annoncer la cote ??? Il n'y a pas de sens correspondant à ça sur le Wiktionary... Lmaltier 8 novembre 2010 à 18:47 (UTC)[répondre]
Vrai, mais pourtant très commun. Par exemple cela si vous arrivez à le lire. Mglovesfun (disc.) 8 novembre 2010 à 19:06 (UTC)[répondre]
Créé en anglais. Reste le nom commun seeding que nous n'avons pas. Mglovesfun (disc.) 8 novembre 2010 à 19:09 (UTC)[répondre]
J'avais mal compris le sens expliqué : j'avais compris joueur dans le sens de parieur à qui l'on annonçait la cote liée à son pari. Ce n'est donc pas annoncer la cote. Lmaltier 8 novembre 2010 à 19:10 (UTC)[répondre]
J'avais compris pareil que Lmaltier. Ce qui prouve que le choix de tes mots en français était incorrect (ce qui n'est pas une critique de ton français, fouchetremidouille, j'aimerais que mon anglais ait seulement 10% de ton niveau en français). --GaAs 8 novembre 2010 à 19:15 (UTC)[répondre]
Encore pire, j'avais oublié le dernier ». Mglovesfun (disc.) 8 novembre 2010 à 19:24 (UTC)[répondre]
Voici un exemple de ce que Mglovesfun recherche: lors d'une compétition, on classe les 8 participants par ordre de force. Le plus fort (Seed 1) joue contre le moins fort (Seed 8). Le deuxième plus fort (Seed 2) joue contre l'avant dernier (Seed 7), etc, comme sur le diagramme de cette page: [11]. On utilise cette méthode pour éviter que par simple hasard les deux plus forts jouent l'un contre l'autre lors des quarts de finales et forcent donc l'élimination prématurée de l'un d'eux. J'espère que cette explication nous aidera à trouver la traduction de Seed, que je ne connais pas moi non plus. GiuseppeMassimo 8 novembre 2010 à 19:33 (UTC)[répondre]
Après quelques recherches, je trouve ces pistes: Système suisse et w:Appariement. "seeding" deviendrait donc "l'appariement" (ou "le départage") et "seed", "la position d'appariement". GiuseppeMassimo 8 novembre 2010 à 19:51 (UTC)[répondre]
hmm.. il me semble que c'est analogue à la détermination des places sur la grille de départ en sport automobile. peut êre seeded #1 = premier au départ, les positions au départ étant considérées comme une bonne indication sur les chances de classement à l'arrivée. Seed a un sens bien défini dans la génération de nombres aléatoires par un programme informatique, c'est le nombre qui sert à initialiser le générateur --Pjacquot 8 novembre 2010 à 20:08 (UTC)[répondre]
Et du côté du Grand Dictionnaire Terminologique on traduit "seeding" par "désignation des têtes de séries par classement". Manquerait-il un mot dans le vocabulaire compétitif de la langue française ??? GiuseppeMassimo 8 novembre 2010 à 19:57 (UTC)[répondre]
Je propose grainage.  --GaAs 9 novembre 2010 à 11:00 (UTC) Le mot existe, mais pas dans ce sens àma [12][répondre]

Architecture modifier

je cherche le mot qui définit un niveau de construction sur un terrain en pente.Ce niveau ayant au moins une face donnant sur l'exterieur (à l'air libre,les autres étant enterrées.

J'ai trouvé ce document qui parle de la question mais n'utilise pas de mot particulier, à part décaissement (mot pour lequel notre définition est bien pauvre , c'est quoi exactement ?). --GaAs 9 novembre 2010 à 13:17 (UTC)[répondre]
Je pense qu’on dit construction en espalier mais ca ne veut pas dire que trois faces soient enterrées. Avec une seule face à l’air libre, on se rapproche de la maison troglodyte et pour le décaissement c’est creuser en enlevant des matériaux dans un espace délimité avant travaux d’« amélioration » ou de construction.

patou, autre sens? modifier

Avec une majuscule, c'est le diminutif de Patricia, avec une minuscule c'est un chien de berger. Mais à Tahiti, qu'est-ce?
Il les récitait volontiers au milieu de joyeux groupes, pendant le calme des nuits passées au bord de la mer sur un patou de corail, ou encore pendant ces interminables « laaous, » festins homériques par lesquels se terminaient toutes les upa-upa ;[…]. — (Henry de Coux, Sept ans en Océanie, dans la Revue contemporaine, 5e année, T. 25, 1856, p.492)

— message non signé de François GOGLINS (d · c) du 9 novembre 2010 à 16:19

Le « laaous » ressemble beaucoup à la translittération anglaise « luau » du mot hawaïen « lū‘au » (de signification semblable). Si « patou » est aussi une translittération, ça complique les recherches car en 150 ans, les prononciations peuvent changer beaucoup! Dommage que la Wikipédia en tahitien soit inactive. Quelqu'un là-bas aurait probablement pu nous dire la réponse. GiuseppeMassimo 9 novembre 2010 à 16:52 (UTC)[répondre]
  • C'est un exemplaire nettement caractérisé d'un instrument bien connu des ethnographes et tout à fait spécial à la Nouvelle-Zélande : le Patou-Patou ou Méré-Méré. Insignes des chefs Maoris, ces sortes de petites et courtes massues sont ... [13] (à mon avis les capitales sont une faute)
  • Quand son fantôme d'adversaire était censé avoir été percé avec la lance , il courait sur lui avec son patou-patou, et fondant sur l'extrémité supérieure du poteau qui figurait la tête de son antagoniste , il y frappait un grand nombre ...
  • Le patou-patou , a environ un pied de long; il est fait de talc ou d'os , & a un tranchant aigu ; ils s'en servent comme d'une hache de bataille [14]
Bon, probablement pas la même chose, mais de quoi faire l'article patou-patou. --GaAs 10 novembre 2010 à 13:35 (UTC)[répondre]
Cicatrice d'une plaie reçue partout ailleurs qu'au combat : patou. Voyage de la corvette l'Astrolabe exécuté par ordre du roi ..., Jules-Sébastien-César Dumont d'Urville (c'est du tongien si monsieur d'Urville ne s'est pas emmêlé les crayons) --GaAs 10 novembre 2010 à 13:43 (UTC)[répondre]
Ah pardon il y a d'autres sens dans ce même livre, cherchez "patou" seul dans la petite case de recherche à gauche dans la page citée juste au dessus. En résumé il y a choc, casse-tête, massue, battre, assommer, mur, muraille, battement de cœur. au bord de la mer sur un patou de corail pourrait signifier appuyé sur un muret de corail ? --GaAs 10 novembre 2010 à 13:52 (UTC)[répondre]
  J'ai ajouté le tongien. --GaAs 11 novembre 2010 à 00:01 (UTC)[répondre]

pallier modifier

je voudrais dix phrases avec le mot pallier

Vous en trouverez autant que vous voulez en utilisant un moteur de recherche (en évitant les confusions entre pallier et palier). Lmaltier 9 novembre 2010 à 17:39 (UTC)[répondre]
Pour pallier la défaillance du palier, il ne faut pas lier par paliers.
\puʁ pa.lje la de.fa.jɑ̃s du pa.lje, il nə fo pɑ lje paʁ pa.lje\
 --GaAs 9 novembre 2010 à 18:08 (UTC)[répondre]

phonétique modifier

transcrivez phonetiquement les mots suivantes stylo pharmacie baigner rhume panneaux addition garçon langue langage achats vraisemblable raisonner pécheur

Cliquez sur chaque mot, la prononciation en API est dans les articles. Voir aussi Annexe:Prononciation/français. --GaAs 10 novembre 2010 à 10:16 (UTC)[répondre]

Percaline Gaufrée modifier

je trouve cette expression dans la description de reliures du XIXe. Qu'est ce que la "percaline gaufrée". En quoi est-ce différent de la percaline. Cordialement

Si cette expression n'est que la somme de ses parties, alors → voir percaline et gaufrer. GiuseppeMassimo 10 novembre 2010 à 14:33 (UTC)[répondre]
Ce qui démontre qu'il nous manque gaufré en tant qu'adjectif. Mais on a gaufrage. --GaAs 10 novembre 2010 à 14:42 (UTC)[répondre]

adjectif de naissance

natal ? Lmaltier 10 novembre 2010 à 17:53 (UTC)[répondre]
« natif » et «  » aussi. GiuseppeMassimo 10 novembre 2010 à 20:39 (UTC)[répondre]
J'ajoute inné. --GaAs 10 novembre 2010 à 23:48 (UTC)[répondre]
Et naissant ? François GOGLINS 12 novembre 2010 à 18:03 (UTC).[répondre]

et sergents quintainiers... page 25 "La France pittoresque" une encyclopedie de la vie d'autrefois, no. 36.?

→ voir quintaine et je vous recommande aussi de lire le chapitre qui débute à la page 383 de ce livre. Le mot« quintainier » est mentionné en page 390, mais il faut lire le chapitre pour comprendre de quoi il s'agit. Bonne lecture! GiuseppeMassimo 11 novembre 2010 à 19:23 (UTC)[répondre]
Puisque tu sais de quoi il s'agit, n'oublie pas de mettre une définition sur quintainier  . --GaAs 12 novembre 2010 à 12:20 (UTC)[répondre]
C'est fait, n'hésitez pas à améliorer! GiuseppeMassimo 12 novembre 2010 à 16:49 (UTC)[répondre]
Bravo, et merci. --GaAs 12 novembre 2010 à 16:52 (UTC)[répondre]

définition modifier

Définition de "hypomatose" (phonétique). Merci.

Ce mot semble ne pas exister. Voir néanmoins hypo- et -ose. --GaAs 12 novembre 2010 à 12:25 (UTC)[répondre]

COUS DE PIED OU COUPS DE PIED ? modifier

LORSQUE L ON BOTTE LE TRAIN D UNE PERSONNE AVEC SON PIED, DOIT-ON DIRE QU IL A RECU DES COUS-DE-PIED OU DES COUPS-DE-PIED ? MERCI DE VOTRE REPONSE 195.101.137.127 11 novembre 2010 à 15:43 (UTC)[répondre]

Il faut dire « coups de pied ». Pour les curieux, « cou-de-pied » existe aussi, mais ça veut dire autre chose : C'est le dessus du pied. GiuseppeMassimo 11 novembre 2010 à 15:58 (UTC)[répondre]

renseignement modifier

que risque ton avec l'antrax et le virus elboa

On risque de mourir. En français, l'anthrax se dit plutôt "maladie du charbon". Voir anthrax et Ébola sur Wikipédia (notez l'orthographe). GiuseppeMassimo 12 novembre 2010 à 01:06 (UTC)[répondre]

Patientèle modifier

Patientèle: ce mot de création récente doit être considéré comme un barbarisme n'ayant pour seul objet que l'atténuation ou la dissimulation de l'aspect mercantile de la profession de médecin.

Oui ? Le Wiktionnaire n'a pa pour rôle d'établir un jugement moral, il ne fait que constater l'usage d'un mot. --GaAs 12 novembre 2010 à 22:14 (UTC)[répondre]

Bonjour, Je trouve de mot mitiari dans le texte suivant:
[…], et, ayant remarqué ma prédilection pour la cuisine tahitienne, il m'invitait souvent à son bord pour partager ses repas qui consistaient le plus souvent en poisson servi avec une sauce au lait de coco ou mitiari. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929, p.143)
La définition est dans l'exemple, quoique...Est-ce la sauce ou le lait de coco ? Le problème est le suivant: Je ne trouve pas le mot sur gougueule pour un tel sens, et l'orthographe du texte de l'ouvrage est parfois un peu douteuse. Serait-ce une fotte dortografe ? Que celui qui sait parle maintenant ou se taise à jamais. François GOGLINS 12 novembre 2010 à 18:02 (UTC).[répondre]

On dirait que c'est aussi le nom d'une des iles Cook: [15]. GiuseppeMassimo 12 novembre 2010 à 18:14 (UTC)[répondre]
C'est patou de poser des questions, il faut aussi donner des réponses !  --GaAs 12 novembre 2010 à 22:24 (UTC) C'était pour le jeu de mot, tu es le bienvenu pour toutes les questions que tu veux.[répondre]

quelle est le rapport exprimé en utilisant "si bien que" modifier

quelle est le rapport exprimé en utilisant "si bien que" — message non signé de 41.107.60.134 (d · c) du 13 novembre 2010 à 12:41 (UTC)[répondre]

C’est un rapport de conséquence ; si bien que se traduire par à tel point que, tellement que, etc. --Actarus (Prince d'Euphor) 13 novembre 2010 à 13:18 (UTC)[répondre]

signification du suffixe "-ange" modifier

Quelle est la signification du suffixe "ange" dans les noms de communes de l'est de la France, de la Belgique et du Luxembourg ? Merci pour votre réponse. Cordialement, Yves Tiercelin.

N'existe pas ici. Vous croyez qu'on devait créer cette page ? --GaAs 13 novembre 2010 à 18:06 (UTC)[répondre]
Pour info, tous les mots français se terminant en -ange. (46) --GaAs 13 novembre 2010 à 18:10 (UTC)[répondre]
Première piste: Le suffixe "-ange" dans ces noms de communes devient "-ingen" en allemand et "-indje" en wallon. GiuseppeMassimo 13 novembre 2010 à 18:54 (UTC)[répondre]
Ah, tu parles des trous perdus genre Gandrange. Alors oui nous devrions créer -ange. --GaAs 13 novembre 2010 à 19:00 (UTC)[répondre]
  Article créé. Mais il faudrait aussi créer -ville. --GaAs 13 novembre 2010 à 19:25 (UTC)[répondre]
Mais que signifie "-ange"? Est-ce que ça veut dire "ville" ? Est-ce documenté quelque part? GiuseppeMassimo 13 novembre 2010 à 22:00 (UTC)[répondre]
d'après de.wikipedia les noms en -inge deviennent -énge en lorrain. --Pjacquot 13 novembre 2010 à 22:08 (UTC)[répondre]
Intéressant. Ma connaissance de l'allemand est très limitée mais cet article sur la wiki allemande semble expliquer le suffixe -ingen. Je ne comprends pas tout. Est-ce que quelqu'un pourrait le lire et en extraire la signification et l'étymologie de ce suffixe équivalent à -ange? GiuseppeMassimo 13 novembre 2010 à 22:15 (UTC)[répondre]

Die Endung -ange findet man in Lothringen, Elsass und Luxemburg. Sie ist häufig eine recht junge Franzisierung von -ingen, in Nordfrankreich setzt dieses Ortsnamensuffix jedoch direkt die altfränkischen Formen fort.

On trouve la terminaison -ange en Lorraine, en Alsace et au Luxembourg. Elle est principalement une francisation récente de -ingen, Dans le nord de la France ce suffixe provient néanmoins directement de la forme en vieux francique.

plus haut on peut lire que ce suffixe est une désinence ancienne d'un datif pluriel utilisé comme locatif pour former des noms de lieu à partir de noms de personnes ou de noms de particularités topologiques. --Pjacquot 13 novembre 2010 à 22:33 (UTC)[répondre]

Je parie que vous n'oserez pas mentionner tout cela dans la section étymologie de -ange. --GaAs 13 novembre 2010 à 22:42 (UTC)[répondre]
Tu paries combien, ou tu paries quoi?   GiuseppeMassimo 14 novembre 2010 à 02:10 (UTC)[répondre]

que veut dire en pharmacodynamie: modifier

   interaction avec le métabolisme d'une ssubstance endogène,et interaction avec le système des transports ioniques (ipp)

Zygothèque modifier

D'ou vient ce nom d'un resto Parisien?

→ voir zygo- et -thèque. Alors, peut-être, l'endroit où vont les couples? GiuseppeMassimo 15 novembre 2010 à 01:18 (UTC)[répondre]

Bonne idée!! Je vais demander aux patron. Merci. Hans

À Gif-sur-Yvette il y a une rue nommée "champtier de la mare aux loups". Et il semble que ce mot ne soit pas rare en région parisienne. Une idée de ce que veut dire ce mot ? Un rapport avec chantier. --GaAs 14 novembre 2010 à 10:38 (UTC)[répondre]

Trouvé dans http://citeres.univ-tours.fr/doc/lat/pecada/F2_14.pdf : Pour ménager de vastes zones de dépaissance et mettre à l'abri les cultures de tout risque de débordement des bêtes, les paysans conviennent tacitement de suivre des cycles identiques dans certains secteurs appelés champtiers.. Dans http://languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?id=3792, quelqu'un analyse le mot comme champ + tiers, le tiers signifiant assolement triennal. Mais cela me semble un peu hardi comme hypothèse, parce que ça n'expliquerait pas le mot champtier sans s. On peut supposer que c'est simplement champ + un suffixe -tier. Lmaltier 14 novembre 2010 à 11:02 (UTC)[répondre]

Fête de départ au pluriel modifier

Bonjour. Faut-il mettre un "s" à "départ" pour le pluriel de cette expression ? -Gil57

à mon avis, les trois options sont possibles
  • le type est généreux: il offre plusieurs fêtes pour un même départ
  • le type est normalement économe, mais fête plusieurs fois son départ, à la Maurice Chevalier: un s à chaque mot
  • le type est pingre et fête plusieurs départs avec une seule fête.

  --Pjacquot 14 novembre 2010 à 12:15 (UTC)[répondre]

Je ne mettrais pas de s à départ. Lmaltier 14 novembre 2010 à 13:08 (UTC)[répondre]

moi non plus, sauf par plaisanterie, pour souligner le fait qu'une personne fait ses adieux (par ex ses adieux à la scène) pour la n-ième fois. --Pjacquot 14 novembre 2010 à 13:15 (UTC)[répondre]
De toutes façon on dit « pot(s) de départ »  . --GaAs 14 novembre 2010 à 14:31 (UTC)[répondre]

Étymologie de jean (tissu) modifier

Selon certain cela viendrait de Gênes (qui était en concurrence avec Nîmes pour produire ce tissu, cf denim). Mais ce n'est pas ce qui est indiqué sur notre article. --GaAs 14 novembre 2010 à 11:59 (UTC)[répondre]

et selon d'autres sources ça proviendrait du nom Jean du fabricant, installé à Nîmes. va savoir, Charles. --Pjacquot 14 novembre 2010 à 12:09 (UTC)[répondre]
Mais l'origine Gênes est celle donnée par en:jean, la nôtre me semble scabreuse (que vient faire Lens dans l'histoire ? Ah, c'est un vandalisme qui traine depuis un an [16]) --GaAs 14 novembre 2010 à 12:37 (UTC)[répondre]
 --GaAs 14 novembre 2010 à 12:44 (UTC)[répondre]
vandalisme inspiré sans doute par une troisième mi-temps trop arrosée après un match Lens - Nîmes --Pjacquot 14 novembre 2010 à 13:23 (UTC)[répondre]

Prononciations sumoyler ? modifier

J'imagine que c'est /sy.mo.i.le/, mais je n'ai jamais entendu ce mot. Quelqu'un peut-il confirmer ? Lmaltier 14 novembre 2010 à 12:04 (UTC)[répondre]

Vu que ça vient du sigle SUMO (pour Small Ubiquitin-like MOdifier), je pense que tu as raison. --GaAs 14 novembre 2010 à 12:30 (UTC)[répondre]
→ voir benzoyler --GaAs 14 novembre 2010 à 12:33 (UTC)[répondre]
Il y a aussi le problème /sy/ ou /su/ ? Lmaltier 14 novembre 2010 à 12:34 (UTC)[répondre]
Par mimétisme avec sumo (gros bonhomme), j'ai tendance à dire /su/, mais je n'ai aucune idée.
Je pense qu'il faudrait créer -yler, il y en a déjà une bonne liste [17]. --GaAs 14 novembre 2010 à 13:10 (UTC)[répondre]

je cherche la définition du mot roucas qui est utilisé en Provence notamment pour le roucas blanc à Marseille. Merci pour toute information philippe hallé

Selon le Webster, "roucas" signifie un rocher. GiuseppeMassimo 14 novembre 2010 à 16:09 (UTC)[répondre]

Il nous manque la définition, mais je ne suis pas très sûr de savoir la définir, qqun sait ? --GaAs 14 novembre 2010 à 15:55 (UTC)[répondre]

 . GiuseppeMassimo 14 novembre 2010 à 16:25 (UTC)[répondre]
Merci pour la référence. --GaAs 16 novembre 2010 à 09:22 (UTC)[répondre]

origine du quartier des hautes noues a villiers sur marne modifier

Quelqu'un pourrait me dire quelle est l'origine du nom "hautes Noues " à Villiers sur marne (94350) Ainsi que les autres quartiers de Villiers. Merci

Il existe un mot « noue » signifiant un canal où on recueille l'eau. Il peut s'agir d'un fossé ou il peut s'agir d'une indentation construite dans une toiture d'édifice. Je ne connais pas le quartier des Hautes Noues à Villiers sur Marne. Est-ce qu'il y a dans ce quartier des noues hautes perchées sur un toit ou sur une colline? Si oui, j'avance l'hypothèse que ces noues sont à l'origine du nom de ce quartier. GiuseppeMassimo 15 novembre 2010 à 00:50 (UTC)[répondre]
C'est un mot assez fréquent dans les noms de rues : [18]. --GaAs 15 novembre 2010 à 16:47 (UTC)[répondre]

combie de fis a t il modifier

combie de fis a t il

Je devine que vous voulez écrire: "combien de fils a-t-il?". GiuseppeMassimo 15 novembre 2010 à 00:50 (UTC)[répondre]
Deux : un fil rouge et un fil noir.  --GaAs 15 novembre 2010 à 16:45 (UTC)[répondre]
Mais alors, celui qui a écrit phonétiquement la question aurait écrit "combie de file a t il"... donc, la réponse est plutôt: Deux : un fils ainé et un fils cadet.     GiuseppeMassimo 15 novembre 2010 à 18:29 (UTC)[répondre]

info cri et nom femmelle scorpion modifier

Bonjour; Puis je savoir comment appelle t-on le cri et la femmelle du scorpion?

Merci

Voir Liste de cris d'animaux sur l’encyclopédie Wikipédia  . JackPotte ($) 15 novembre 2010 à 02:20 (UTC)[répondre]
Le nom de la femelle du scorpion : scorpionne [19] peut être, ou tout bêtement la femelle du scorpion. Autrement le scorpion ne crie pas, il crisse, donc le crissement du scorpion.

Sous quel autre nom est désignée plus familièrement une contravention ? modifier

Sous quel autre nom est désignée plus familièrement une contravention ?
cf. contravention : PV, prune... JackPotte ($) 15 novembre 2010 à 02:20 (UTC)[répondre]
Aussi: contredanse. GiuseppeMassimo 15 novembre 2010 à 04:07 (UTC)[répondre]

Le mot "brisebi" introuvable dans les dictionnaires modifier

Bonjour

Suite a une discution en famille, la phrase "etre en brisebi avec untel" qui signifie etre en opposition, etre en froid, a eveille notre curiosite concernant son ortographe.

Or nous n'avons trouve ce mot dans aucun dictionnaire.

Les personnes presentent etant distante de 150 km nous nous sommes demandes si ce n'etait pas de l'argot regionnal (lyonnaise).

Si les pro de la langue francaise peuvent me repondre je les en remercie d'avance.

Cordialement

82.246.181.126 15 novembre 2010 à 08:36 (UTC)[répondre]

C’est être en bisbille que vous recherchez, non ? --Actarus (Prince d'Euphor) 15 novembre 2010 à 08:58 (UTC)[répondre]
Voici quelques exemples d'utilisation de « brisebi » dans le sens de dispute, de froid:
  1. Comme pour Renaud, d'ailleurs, ça l'avait pas empêché de vendre du disque à une époque où il était un peu en brisebi avec les médias. [20],
  2. Et aussi accessoirement que j'utilise en prod des logiciels qui communiquent entre eux et c'est tout un brisebi pour qu'il se reconnaissent entre eux [21],
  3. Cette région est née d'un brisebi pour de multiples raisons que je ne connais pas assez pour me faire la moindre opinion. Un seul constat: tous ces murs sont des murs de la HONTE. [22].
Ça reste assez rare. À mon avis, c'est la même étymologie que le mot « bisbille » mentionné ci-haut. Le mot reste absent du corpus de Google Livre, alors je penche aussi pour l'argot régional. GiuseppeMassimo 15 novembre 2010 à 15:02 (UTC)[répondre]

on dit de la coriandre lorqu elle est fraiche et du coriandre lorsqu elle est lyophilisée?-15 11 2010-86.68.30.145 15 novembre 2010 à 10:22 (UTC)[répondre]

Non, non… On dit « la coriandre » quel que soit le cas de figure… --Actarus (Prince d'Euphor) 15 novembre 2010 à 11:18 (UTC)[répondre]
Moi aussi j'utilise uniquement la forme "la coriandre", mais c'est avec étonnement que je constate que "du coriandre" est très utilisé aussi: [23]. Bizarre, non? S'agit-il de barbarismes ou est-ce une alternative correcte (et documentée?) ? GiuseppeMassimo 15 novembre 2010 à 15:10 (UTC)[répondre]
J'ai moi-même longtemps cru que c'était masculin (fraiche ou pas). --GaAs 15 novembre 2010 à 16:41 (UTC)[répondre]
Très intéressant article sur le sujet. --GaAs 16 novembre 2010 à 09:20 (UTC)[répondre]
Très intéressante synthèse. J'en profite pour ajouter de l'information à l'article coriandre. GiuseppeMassimo 16 novembre 2010 à 15:39 (UTC)[répondre]
Très bien de ta part, j'allais faire de même. Je me suis néanmoins permis quelques changements, comme l'usage de {{mf?}}} avec une note vers la note (et l'ajout de cette discussion sur Discussion:coriandre). --GaAs 16 novembre 2010 à 20:54 (UTC)[répondre]

annalyse du trait d'union modifier

bonjour, pouvez-vous m'aider pour le devoir de mon fils. Il doit connaître la règle grammaticale qui régit le trait d'union du mot " moment-là". Un grand merci

Cliquez ici pour voir une page contenant un explication de l'utilisation du trait d'union avec le mot "là". Assurez-vous de faire lire toute la page à votre fils, afin qu'il y trouve lui-même la réponse et qu'il apprenne à apprendre. GiuseppeMassimo 15 novembre 2010 à 19:43 (UTC)[répondre]
C'est d'ailleurs pareil avec ci. --GaAs 16 novembre 2010 à 09:14 (UTC)[répondre]

Musique modifier

  1. Que veux dire le mot style ? Dans la musique  ? Répondez vite ! Svp

Merci de votre compréhension ! Bonne journée !

Allez lire la page Genre musical et vous y découvrirez ce que sont le genre musical et le style musical. Il y a une nette différence, semble-t-il ! Lisez vite SVP ! Merci de votre question ! Bonne journée ! GiuseppeMassimo 15 novembre 2010 à 19:49 (UTC)[répondre]

langue amerindienne modifier

comment ce dit petite farouche en amerindien

Il y en a pléthore, voir Langues amérindiennes sur l’encyclopédie Wikipédia  . JackPotte ($) 15 novembre 2010 à 20:32 (UTC)[répondre]
Vous devez commencer par choisir une langue amérindienne. Sinon, c'est comme demander comment se dit « 害羞女孩 » en européen. GiuseppeMassimo 15 novembre 2010 à 21:14 (UTC)[répondre]
Ça se dit « girl mistħi » en européen des iles (enfin d'après google).  --GaAs 16 novembre 2010 à 09:11 (UTC)[répondre]

participe passé invariable modifier

est ce que le participe passée de se succéder est invariable ? — message non signé de 82.233.238.48 (d · c) du 16 novembre 2010 à 09:34 (UTC)[répondre]

Oui, absolument. On dit ils/elles se sont succédé. --Actarus (Prince d'Euphor) 16 novembre 2010 à 09:57 (UTC)[répondre]
Oui, mais « participe passée passé » aussi (participe est masculin, poil aux mains). --GaAs 16 novembre 2010 à 20:39 (UTC)[répondre]

gaziniére modifier

bonjour je doit faire un exposé sur la gaziniére et je voudrais savoir le fonctionnement de cet objet merci a bientot

Bonjour, nous sommes désolés mais nous ne pourrons pas traiter votre demande. Le Wiktionnaire a en effet pour objectif de décrire les mots, pas les concepts associés à ces mots. Le cas échéant, voyez plutôt sur Wikipédia. Merci de votre compréhension.
--Pjacquot 16 novembre 2010 à 20:06 (UTC)[répondre]
Par contre tu aurais pu lui signaler sa faute d'orthographe : gazinière. --GaAs 16 novembre 2010 à 20:34 (UTC)[répondre]

Je recherche la définition de: tripatif modifier

Je recherche la définition exacte du mot "tripatif" Ce mot est souvent utiliser par l'animateur Jacques Languirand a radio Canada 95,1 fm Merci.

Jacques Languirand est aussi l'inventeur de ce mot, comme il l'explique sur sa page. En résumé, « tripatif » signifie ce qui fait voyager, dans la tête et dans le cœur. GiuseppeMassimo 17 novembre 2010 à 03:52 (UTC)[répondre]
Ce qui fait triper, quoi. --GaAs 17 novembre 2010 à 17:29 (UTC)[répondre]

cépres modifier

je recherche la signification du mot cépres ,c'est un ingrédient d'une recette de cuisine ,peut être d'origine Suisse Merci.

Bonjour, on ne répond jamais par mail donc je viens de supprimer votre adresse mail. D'ailleurs il n'est jamais conseillé de donner son mail sur un site web car il est très probable qu'il soit récupérer pour nourrir les robots à spam.
En ce qui concerne votre question, est ce que vous pourriez donner une page web où apparait ce terme car je ne trouve pas grand chose sur ce mot. Pamputt [Discuter] 17 novembre 2010 à 12:09 (UTC)[répondre]
Voici quelques recettes qui incluent le "cépres" parmi les ingrédients: [24]. J'y vois une pizza avec cépres où on précise que ce cépres est sans porc, alors j'imagine que d'habitude ça en contient. Sur cette page on trouve dans la liste une photo de quatre bocals de "Retour d'Arménie - Cépres au vinaigre - 170g" en vente chez l'épicier Petrossian. On le décrit comme un condiment pouvant accompagner les salades. Ce sont des pistes de recherches, je n'ai pas encore trouvé de définition. Peut-être existe-t-il une autre façon plus courante d'écrire ce mot? GiuseppeMassimo 17 novembre 2010 à 14:48 (UTC)[répondre]
c'est pas bizarre cette ortho ? avec une recherche google sur cèpre on tombe évidemment sur une faute de cèpe (ex : [25]). sur ta photo on voit bien que les cépres sont en fait des câpres (et qu'il y a un problème d'encodage sur toute la page pour les caractères accentués...) ha j'ai rêvé - mirrorRᴑᴙᴚim  17 novembre 2010 à 16:53 (UTC) PS: dans le lien entier on lit « Pizza médium Pêcheur* 14.90 EUR / pièce tomate, mozzarella, thon, anchois, cépres (* sans porc) » dans ce cas on parle probablement de câpres[répondre]
Sur les 10 1ères réponses de Google Books, erreurs d'OCR pour câpres, vêpres, (pré)ceptes, après, câpres, (?), câpres, (?), (?), câpres. [26] --GaAs 17 novembre 2010 à 17:52 (UTC)[répondre]
Ah les câpres!! C'est bien plus clair comme ça. Et tous ces résulats sur Google proviennent de PDF (probablement des menus OCR-isés). Belle découverte, sans quoi nous aurions pu créé un nouveau mot sous l'influence d'une erreur d'OCR!  . Est-ce que ça vaut la peine de créer « cépres » avec une explication de tout ceci, pour les générations futures? Je pense que oui. Ou sinon, mettre une note dans "câpres"? GiuseppeMassimo 17 novembre 2010 à 18:57 (UTC)[répondre]
Bof, on ne va quand même pas accepter les mots créés par des logiciels. Sur Google Books (et la recherche dans les pdf sur le web doit utiliser le même OCR) je vérifie toujours le scan car c'est assez fréquent. --GaAs 17 novembre 2010 à 20:07 (UTC)[répondre]
Voir aussi Wiktionnaire:Questions sur les mots/septembre 2010#philogie. --GaAs 17 novembre 2010 à 20:16 (UTC)[répondre]

y a un livre sur les chansons de traderidera, un jeu, une exclamation… mais pas de définition et ca m'ennuie. quelqu'un de plus éclairé que moi ?  - mirrorRᴑᴙᴚim  17 novembre 2010 à 16:48 (UTC)[répondre]

  • Jeu simplet qui consiste à s'asseoir en rond et passer à son voisin un objet, ceci de plus en plus vite en chantant « Sauras tu passer le Tradéridéra. Sauras tu passer ceci sans te tromper. » [27]
  • fredonner une petite chanson vieillotte (...) il courut à son miroir cassé pour être certain que c'était bien de sa bouche que sortaient ces tradéridéra qui l'étonnaient. [28]
Comparer avec sur l'air du tralala ? Ah bah oui ! --GaAs 17 novembre 2010 à 17:44 (UTC)[répondre]
Comparer aussi avec "Valderi Valdera" de la chanson du Joyeux Promeneur, ou "do be do be do" de Sinatra. GiuseppeMassimo 17 novembre 2010 à 19:05 (UTC)[répondre]
devenu scoubidoubidou en version française par Sacha Distel. --Pjacquot 17 novembre 2010 à 19:11 (UTC)[répondre]
Un brave auteur de chansons malotru/Avait une tendance à parler cru/, Bordel de dieu, con, pute, et caetera/Ornaient ses moindres tradéridéras./ (Georges Brassens La légion d'honneur)

Ortographe correcte modifier

Est-ce que l'expression "sous toute reserve" s'ecrit avec "S", comme par exemple "sous toutes reserves"

Merci de votre urgente reponse

Oui, en principe, on met des s : sous toutes réserves. Lmaltier 17 novembre 2010 à 21:09 (UTC)[répondre]
Bof non. « J'éprouve de la réserve envers ce que tu dis » au singulier. Donc « Sous toute réserve » au singulier pour moi. Mais ce genre d'interrogation n'a pas de réponse unique : en gros chacun fait comme il le sent, → voir syllepse. --GaAs 18 novembre 2010 à 19:28 (UTC)[répondre]
Oui, en fait, les deux s'écrivent, mais c'est très nettement plus courant au pluriel. Lmaltier 18 novembre 2010 à 19:31 (UTC)[répondre]

prise de parole modifier

dans cette expression : parole reste il singulier ou pluriel?

au singulier : prise de parole (on prend la parole). Lmaltier 17 novembre 2010 à 21:35 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Est-ce que quelqu'un peut m'expliquer qu'est-ce que ça veut dire? Si vous pouvez aussi le traduire soit en anglais ou en espagnol, je vous remercie.

Fátima

Bonjour Fátima. Pour moi, un roman somme c'est un roman qui contient tout ce qu'un auteur représente (ou pense, ou connait). Veuillez cependant noter que je ne suis pas un expert en littérature, et que je ne trouve pas de source pour confirmer mon intuition. Quelqu'un d'autre ici saura peut-être confirmer ou infirmer ce que je raconte! GiuseppeMassimo 18 novembre 2010 à 02:33 (UTC)[répondre]

Cette explication me semble bien cohérante. Alors, il ne me faut que trouver ce mot en portugais. Encore une fois, merci Giuseppe.

accordeur de piano modifier

comment appelle-t-on un accordeur de piano ? — message non signé de 83.206.120.18 (d · c) du 18 novembre 2010 à 09:33 (UTC)[répondre]

Vous venez de le dire vous-même : un accordeur de piano… --Actarus (Prince d'Euphor) 18 novembre 2010 à 10:11 (UTC)[répondre]
Voir Accordeur (métier) sur Wikipédia. GiuseppeMassimo 18 novembre 2010 à 14:17 (UTC)[répondre]

la forme du tournevis nécessaire pour démonter les vis externes du nouveau Macbook air. Fafnir 18 novembre 2010 à 09:51 (UTC)[répondre]

le genre d'un mot modifier

qu'est ce qui explique la féminité ou la masculinité du nom d'une chose?

C'est compliqué : c'est parfois l'étymologie (genre du mot latin qui a donné le mot, par exemple) : un exemple est roue, parfois le sexe de l'animal ou de la personne que ça désigne : un exemple est serveuse, parfois des habitudes liées au sens (par exemple les arbres sont habituellement au masculin : peuplier, etc.), parfois le suffixe utilisé (par exemple énormité), etc. Le plus souvent, les noms en -e ou qui finissent par les suffixes -té ou -tion sont féminins, les autres masculins. Il y a plein de mots qui ne respectent pas ça, mais cela peut aussi jouer dans le genre du mot. Lmaltier 18 novembre 2010 à 18:02 (UTC)[répondre]

Y a-t-il d'autres dérivés de faune sur le modèle de avifaune ? modifier

C'est ça l'inconvénient d'être trop précis dans le titre de la question, après on n'a plus rien à demander  . --GaAs 18 novembre 2010 à 19:22 (UTC)[répondre]

Sans avoir cherché, je pense que tous ces mots sont extrêmement plus rares que avifaune (sauf p-ê entomofaune). Mais il est probable que je raconte des bêtises, et comme d'habitude je vais rechercher des copyvios citations pour appuyer mes éventuelles créations. Merci Lmaltier, tu es tjs irremplaçable. --GaAs 18 novembre 2010 à 19:40 (UTC)[répondre]

Oui, plus de gens s'intéressent aux oiseaux qu'aux serpents... Il y a aussi piscifaune, échinofaune, paléofaune, archéofaune, cryptofaune, microfaune, macrofaune, géofaune, spéléofaune, aquafaune, agrifaune... J'ai trouvé le dernier grâce à Exalead, qui permet des recherches du genre *faune -faune -avifaune. Quand je dis que le Wiktionnaire n'en est qu'à ses débuts, même pour le français... Lmaltier 21 novembre 2010 à 19:02 (UTC)[répondre]

Mwwwwoui, mais nous les créerons après le 21 décembre 2012. --GaAs 22 novembre 2010 à 19:29 (UTC)[répondre]

je veux savoir que signifi produits du terroir

Les produits du terroir sont des aliments fins, produits de façons artisanales en province. Mais comme ce terme aide à faire vendre la marchandise plus facilement, il est souvent détourné à des fins marketing et appliqué à des aliments pas si fins, ni si artisanaux, ni si locaux. Attention donc aux faux produits du terroir. GiuseppeMassimo 19 novembre 2010 à 04:30 (UTC)[répondre]

MICRANTHA modifier

DEFINITION DE MICRANTHA

Il existe une espèce de plante nommée « Mikania micrantha ». Bonne lecture! GiuseppeMassimo 19 novembre 2010 à 14:14 (UTC)[répondre]

lever l'anonymat modifier

comment écrire le fait de lever l'anonymat de copies d'examen? est-ce 'dés-anonymiser'? merci de votre aide. 82.67.108.70 20 novembre 2010 à 14:40 (UTC)[répondre]

Bonjour.

J'ai effacé votre adresse de courriel, pour réduire le risque qu'elle soit la proie des spammeurs professionnels. Nous ne répondons pas par courriel, de façon à ce que tout le monde puisse profiter de nos réponses.

Je ne conseillerais pas de chercher un mot ampoulé pour dire ce qu'on dit clairement en deux mots simples. Ce n'est que mon avis personnel, d'autres contributeurs peuvent penser différemment. --Pjacquot 20 novembre 2010 à 14:50 (UTC)[répondre]

C'est vrai. Ceci dit, désanonymiser s'emploie. J'ai créé la page. Lmaltier 20 novembre 2010 à 17:03 (UTC)[répondre]
Lmaltier a bien fait. --GaAs 21 novembre 2010 à 20:10 (UTC)[répondre]

utiliser en ayant en main modifier

quel est le verbe dont la définition est : utiliser en ayant en main

Bonjour peut être le verbe manipuler qui est apparenté à main au niveau étymologique. Pamputt [Discuter] 20 novembre 2010 à 18:48 (UTC)[répondre]
plutôt manier
Voir plutôt en main, qui devrait contenir la réponse, pour sûr. --GaAs 21 novembre 2010 à 20:03 (UTC)[répondre]

magne-toi ou manie-toi ? modifier

Bonsoir, je viens de créer la page se manier à partir de l'article manier. Ce verbe possède une forme très intéressante à l'impératif ; il s'agit de « manie-toi » qui se prononce Erreur sur la langue !. On trouve beaucoup ce mot écrit « magne toi » et c'est comme ça que je l'aurais écrit. Donc est ce que la forme « manie-toi » est correcte, celle magne toi l'est-elle aussi. Enfin comment est ce qu'on renseigne cette prononciation particulière dans Annexe:Conjugaison française:se manier ? Pamputt [Discuter] 20 novembre 2010 à 19:23 (UTC)[répondre]

lorsque j'étais gamin, mes parents me disaient "manie-toi le popotin". Je pense que cette forme est un peu plus ancienne, et que "magne-toi" est un changement récent par des personnes qui avaient mal compris l'origine de l'expression. --Pjacquot 20 novembre 2010 à 19:47 (UTC)[répondre]
En ce qui me concerne, je n'ai aucun doute : tu écris (et prononces) l'un ou l'autre, à ta guise (les deux formes existent). --GaAs 21 novembre 2010 à 18:55 (UTC)[répondre]

je vous propose de rajouter l'Ile de Krk au mot krk expliqué en tchèque.

  Mais attention aux minuscules et majuscules, Krk est différent de krk qui est différent de KRK. --GaAs 21 novembre 2010 à 18:52 (UTC)[répondre]
Je précise que j'ai mis la prononciation du francophone moyen (perdu devant cette séquence de consonnes). La prononciation en français est faite pour dire comment les francophones prononcent en pratique, mais pas comme ils devraient (rappel que le Wiktionnaire n'est pas normatif). --GaAs 21 novembre 2010 à 19:33 (UTC)[répondre]

Il y a une île Krk dans l'Adriatique, en Croatie, où l'on parle le serbo-croate. Je ne vois pas l'utilité de la mentionner dans une entrée tchèque. Ou alors, il y a une autre île, portant le même nom, en République tchèque, sur la Vlatava peut-être...Antoine mercier 30 novembre 2010 à 07:56 (UTC)

Dans le même ordre d'idée, je ne vois pas non plus la raison de l'existence de Londres dans une entrée française, car je ne connais pas de ville ainsi nommée en France.   --Pjacquot 30 novembre 2010 à 08:23 (UTC)[répondre]
Mais bien sûr, puisqu'il s'agit d'un nom propre; Krk, l'île de Croatie, est un nom propre, alors que krk en tchèque est un nom commun. La ville de Bulle, en Suisse,ne figure ni dans l'article 'bulle (de savon)' dans le dico français, ni sous 'Bulle (= boeuf, ou flic)' dans le dico allemand.    -- Antoine mercier 5 décembre 2010 à 09:34 (UTC)

Il faut clarifier quelque chose : on met dans les sections Français les mots utilisés en français, tous les mots susceptibles d'être utilisés dans les textes français (même si ce ne sont pas franchement des mots français, genre New York), de même pour les sections Anglais, Tchèque, etc. Si le nom utilisé en tchèque pour désigner l'île croate est Krk, alors il est logique qu'il y ait une section tchèque pour ce mot. Lmaltier 5 décembre 2010 à 09:49 (UTC)[répondre]

Linguiste russe wanted modifier

Bonjour, je cherche à obtenir l'équivalent exact en français et si possible en Alphabet phonétique international des deux expressions suivantes, définissant des sons d'une langue sibérienne :

  • фарингальный щелевой сонант
  • губно-губной плоскощелевой сонант

C'est surtout щелевой, плоскощелевой et сонант qui me posent problème (pas trop de problème pour фарингальный=pharyngal, губно-губной=bilabial). Surtout, j'aimerais bien concrètement savoir de quel type de son il peut bien s'agir, car je ne connais guère le vocabulaire phonétique, même en français.

Je précise que ces termes sont issus d'un bouquin russe de 1967, donc peut-être la terminologie a-t-elle évolué entretemps.

Au cas où... merci d'avance.

Je ne suis pas linguiste et ma connaissance du russe est limitée, mais je reconnais tout de même « sonnant » dans « сонант », autrement dit une consonne sonore, ou voisée. Intuition confirmée par cette redirection.
Cette autre redirection de la Wikipédia russe indique que щелевой signifie fricatif ou spirant (ce n'est pas exactement la même chose, mais l'article amalgame les deux). Ici (article sur les spirantes ou approximatives), щелевой est à nouveau donné pour spirant. Donc щелевой et плоскощелевой signifient certainement fricatif et spirant, mais dans quel ordre ?
Indice 1 : плоско signifie plat, ce qui me semble opposé à l'idée d'approximation ; j'aurais donc tendance à en déduire que плоскощелевой, c'est fricatif, et щелевой, spirant.
Indice 2 : on n'a pas de page dans Wikipédia sur la consonne spirante pharyngale voisée, alors qu'on en a un sur la consonne fricative pharyngale voisée.
Problème : l'indice 2 contredit l'indice 1. Mais heureusement, l'article consonne fricative pharyngale voisée nous informe que : « Quoique toujours placé dans les fricatives, cette consonne peut parfois être considérée comme une spirante, et écrite [ʕ̞]. On notera toutefois que la distinction entre fricatives et spirantes ne s'applique pas à ce point d'articulation. »
En conclusion, je dirais que :
  • фарингальный щелевой сонант signifie exactement « consonne spirante pharyngale voisée » : [ʕ̞]. (Mais l'article correspondant en français est donné par le dernier lien ci-dessus.)
  • губно-губной плоскощелевой сонант signifie consonne fricative bilabiale voisée : [β].
Grasyop 21 novembre 2010 à 16:48 (UTC)[répondre]
Merci ! Bon boulot ! Je tournais plus ou moins autour de ce genre de choses, mais avec pas mal de doutes. Je vais étudier ça plus en détail. — message non signé de 195.5.239.194 (d · c) du 22 novembre 2010 à 14:51 .
Puis-je demander de quelle langue sibérienne il s'agit ? Grasyop 22 novembre 2010 à 21:17 (UTC)[répondre]
Tu peux. Il s'agit du koriak, mais c'est certainement valable pour la plupart des langues tchoukotko-kamtchatkiennes.

Selon le Petit Larousse, 2010 (et certainement selon d'autres dictictionnaires), c'est une orthographe autorisée de paiement (vue hier sur un marché, ça surprend).

Mais qu'en est-il de la prononciation ? Notre article dit \pɛj.mɑ̃\ (ce que j'aurais privilégié), mais le PL ne mentionne que \pɛ.mɑ̃\.

Qu'en pensez-vous ? --GaAs 21 novembre 2010 à 18:24 (UTC)[répondre]

J'ai une furieuse tendance à employer "payement" à l'écrit, que je prononce \pɛj.mɑ̃\, mais ce peut être un effet de génération ou de région, ou des deux. François GOGLINS 21 novembre 2010 à 22:04 (UTC).[répondre]

Personnellement, \pɛj.mɑ̃\ me choque. Et je ne comprends pas d'où vient cette prononciation, puisque la page a été importée avec, et qu'elle ne figure pas dans le dictionnaire d'origine. Lmaltier 22 novembre 2010 à 06:28 (UTC)[répondre]

Non, \pɛj.mɑ̃\ n’est pas la bonne prononciation… Le TLFi indique deux prononciations \pɛ.mɑ̃\ et \pe.mɑ̃\, ce qui me paraît conforme à l’usage. --Actarus (Prince d'Euphor) 22 novembre 2010 à 07:56 (UTC)[répondre]
En conséquence de quoi, j’ai corrigé l’article. --Actarus (Prince d'Euphor) 22 novembre 2010 à 08:07 (UTC)[répondre]
Sauf que François vient de dire le contraire... --GaAs 22 novembre 2010 à 19:32 (UTC)[répondre]
Je me suis permis un peu de ménage, parce que si on doit signaler toutes les prononciations possibles et imaginables dans les infobox, on n'a pas fini ! Je pense que les diverses variations devraient être cantonnées à la section {{-pron-}}. --GaAs 22 novembre 2010 à 19:42 (UTC)[répondre]
Selon l’Académie française, le mot se prononce pareil. --Thibaut (discussion) 8 novembre 2020 à 14:56 (UTC)[répondre]

Bonjour, je souhaite avoir la signification d'un mot d'origine Nissart ou Niçois: Païssous

Merci.

Difficile à dire.
Sinon j'ai déjà entendu "payzou" comme diminutif de "paysan" mais cela reste assez marginal sur Internet. JackPotte ($) 22 novembre 2010 à 13:03 (UTC)[répondre]

Bonjour. Je n'y avais jamais pensé mais pourquoi n'écrit-on pas indû, en orthographe pré 1990, alors qu'on écrit dû et indûment ? Merci déjà pour vos réponses amicales, --Égoïté 23 novembre 2010 à 13:20 (UTC)[répondre]

Bonjour Égoïté. Il n’y a pas vraiment d’explication à cette question, c’est comme ça… C’est ce qui rend l’orthographe de la langue française si difficile à maîtriser et qui fait que certains y voient matière à divertissement… (cf. Bernard Pivot). --Actarus (Prince d'Euphor) 23 novembre 2010 à 16:00 (UTC)[répondre]

Mon explication : Dans le cas de , l'accent s'explique par le fait que ça permet de distinguer le mot de du. Dans indu, c'est comme pour le féminin due, le problème ne se pose pas. Pour indûment, l'accent remplace peut-être le e absent ? Lmaltier 23 novembre 2010 à 19:25 (UTC)[répondre]

Oui, cette explication est valable, mais ça ne simplifie l’orthographe pour autant… Pour indûment, le û remplace en effet ue. Mais cette règle ne joue pas toujours (il ne faut pas rêver, ce serait trop simple…) ; on écrit donc dûment, indûment, assidûment, crûment, goulûment, etc, mais on écrit ambigument, éperdument, ingénument, résolument, etc. Comprenne qui pourra… --Actarus (Prince d'Euphor) 23 novembre 2010 à 19:51 (UTC)[répondre]
En dehors du mot « dû » et de son explication orthographique, la présence ou l'absence d'un accent est peut-être liée à la prononciation, non ? Il me semble que û ou ue correspondent à une prononciation plus longue que u. Et dans un adjectif comme « indu », la longueur de la voyelle finale permet de faire la différence entre les formes masculine et féminine. Grasyop 24 novembre 2010 à 11:52 (UTC)[répondre]
Merci à tous trois et longue vie au wikt ! --Égoïté 24 novembre 2010 à 22:19 (UTC)[répondre]

Quelqu’un aurait une attestation pour le sens 4 ? Autant, je connais et j’utilise "aborder quelqu’un" autant "abordage de quelqu’un" me parait inutilisé et même me choque un peu. Cdlt, VIGNERON * discut. 23 novembre 2010 à 17:45 (UTC)[répondre]

Fait Aelmvn 24 novembre 2010 à 02:11 (UTC)[répondre]
Merci beaucoup. Vu la date des attestations, ne faudrait-il pas un {{vieilli}} ? Cdlt, VIGNERON * discut. 24 novembre 2010 à 11:25 (UTC)[répondre]
Je n’ai cherché que sur wikisource.!!! Mais sur google : Ce post s'adresse à tous les apprentis PUA qui ressentent cette angoisse tenace préalable à l’abordage d'une inconnue [29], en ce qui concerne ce sujet , c’est-à-dire l’abordage d’une fille qui se trouve avec ses copines 5 janvier 2008, aide sur l’abordage d'une girl au lycée SOS [30]. Apparemment le sujet n’a pas trop vieilli. Il serait peut être utile effectivement de mettre des attestations récentes. Aelmvn 24 novembre 2010 à 15:19 (UTC)[répondre]
Ok, désolé, autant pour moi. Merci pour tout. Cdlt, VIGNERON * discut. 24 novembre 2010 à 15:35 (UTC)[répondre]

bonsoir, modifier

Pouvez vous me dire ce que signifie

"cette initiative ne comporte pas de différentiel tarifaire"

car on doit nous changer la chaudière initiale par une plus puissante! urgent ,merci

ça semble vouloir dire que le tarif est le même. Lmaltier 23 novembre 2010 à 19:22 (UTC)[répondre]
Bel exemple de xyloglossie... --GaAs 24 novembre 2010 à 23:48 (UTC)[répondre]

Besoin définition pour sampler#fr-verb, merci. --GaAs 23 novembre 2010 à 20:04 (UTC)[répondre]

Merci à Aelmvn. --GaAs 24 novembre 2010 à 23:46 (UTC)[répondre]
Est ce qu'on peut en profiter pour ajouter la prononciation du nom commun car il est très probable que ça se prononce Erreur sur la langue ! ce qui fait que ce mot est homographes non homophones. Pamputt [Discuter] 25 novembre 2010 à 07:36 (UTC)[répondre]
Exact. --GaAs 25 novembre 2010 à 08:39 (UTC)[répondre]
 --GaAs 29 novembre 2010 à 19:27 (UTC)[répondre]

renne au féminin modifier

Quel est le féminin du mot renne (l'animal).

Il n'y en a probablement pas. Ce n'est pas un animal traditionnel en France, il n'existe généralement des mots pour le mâle et la femelle que pour ceux-ci. Par contre les Québécois ont peut-être un mot pour la femelle du caribou et de l'orignal (un Québécois dans la salle ?). --GaAs 24 novembre 2010 à 23:56 (UTC)[répondre]
Ceci étant dit, on trouve pas mal d'attestations de « une renne », mais c'est parce que le mot était autrefois féminin, même pour le mâle.
  • (...) une renne bâtarde, c'est-à-dire une renne produite par un mâle sauvage & par une femelle domestique , que l'on a laissé aller dans le bois pour y recevoir le mâle. — (Denis Diderot, Jean Le Rond d' Alembert, Encyclopédie ou dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, 1778)
Il faudrait mentionner ça dans l'article. Et aussi que ça pouvait s'écrire rhenne selon Diderot. --GaAs 25 novembre 2010 à 00:02 (UTC)[répondre]
Le Québécois de la salle vous indique qu'il n'y a pas de mot spécifique pour la femelle caribou ou orignal. On dit « une femelle caribou ou orignal ». Mais hélas, pour préciser qu'il s'agit d'un mâle, on dit : « un buck orignal » Dhatier 29 novembre 2010 à 15:01 (UTC)[répondre]

les Hannon de carthage modifier

je me demande comment et me pose la question le grand Wikipédia qui a toutes les réponses bloc pour repondre a la dynastie des armateurs Carthaginois les HONNONS c'est a vous de repondre apres recherches a cette questin ....et merci d'avance Mr BACCOUCHE fethy Tunisie

Nous ne sommes pas Wikipédia. Mais je pense que Wikipédia a la réponse, en réalité : w:Hannon (navigateur). Lmaltier 24 novembre 2010 à 17:44 (UTC)[répondre]
je crois plutot que les hannons désignent Hannon le Grand  - mirrorRᴑᴙᴚim  24 novembre 2010 à 21:19 (UTC)[répondre]
Haoui !  --GaAs 25 novembre 2010 à 00:04 (UTC)[répondre]

on dit : necessaire à ce genre ou pour ce genre

« bjr » est une abréviation de bonjour. (Ah ? C'était ps la qstn ? Ben c la rps. --GaAs 25 novembre 2010 à 20:57 (UTC)[répondre]
Je prcs : on écrit « ncr » avec un aksnt égü. ɑ̃sɥit, fodré précisé vot kestion. --GaAs 25 novembre 2010 à 21:22 (UTC)[répondre]
Je pense que la question est: Doit-on dire : "nécessaire à ce genre" ou "nécessaire pour ce genre"? Si c'est bien la question, alors je réponds que vous serez compris en écrivant l'un ou l'autre, mais qu'il faudrait lire le paragraphe complet pour savoir si l'un est mieux que l'autre à l'oreille. GiuseppeMassimo 26 novembre 2010 à 02:45 (UTC)[répondre]
  • L'usage en bois de construction et réparation comprend, lorsqu'il est accordé en termes généraux, tout ce qui est nécessaire à ce genre de travaux : il ne saurait être restreint au bois de charpente et aux planches pour planchers. [31]
  • Une habileté spéciale, qui ne pouvait être obtenue que par un entraînement particulier, était nécessaire pour ce genre de travail hautement spécialisé. [32]
Je dirais que pour est plus quand l'expression précède un verbe. Dans le 2e exemple on peut considérer que faire est sous-entendu : nécessaire pour (faire) ce genre de travail. --GaAs 26 novembre 2010 à 14:01 (UTC)[répondre]

feminin des substantifs modifier

Pourquoi le feminin de substantifs DEMANDEUR est DEMANDERESSE et porquoi pas demandereuse

Il n'y a pas de règle claire en français pour le féminin des mots en -eur. C'est d'ailleurs l'objet régulier de disputes qui m'amusent bcp.
--GaAs 25 novembre 2010 à 21:12 (UTC)[répondre]

kutch en quelle annee il fut inventer

23617 après Le Chat. --GaAs 25 novembre 2010 à 21:25 (UTC)[répondre]
Si vous parlez de la règle à 3 faces, on dit sur wikipédia à la fin du 18e siècle, mais il n'y a pas de référence. Sinon, vous pouvez trouver d'autre Kutch ici. GiuseppeMassimo 26 novembre 2010 à 02:41 (UTC)[répondre]
peut-être est-il question de kitsch? A moins qu'il ne s'agisse de Hutch?--Pjacquot 26 novembre 2010 à 05:58 (UTC)[répondre]

avion ipersonnique modifier

je cherche l' existance d' un programme éxpérimantale d' avion ipersonnques

Ici on sait que "avions" est un homophonographe, mais nous n'avons pas été invités aux benchmarks des vieux coucous. JackPotte ($) 26 novembre 2010 à 01:47 (UTC)[répondre]
Pour vous aider dans vos recherches, ça s'écrit hypersonique. Voir aussi sur Wikipédia: hypersonique, et surtout, Superstatoréacteur et Hypersonic flight. Bonne lecture! GiuseppeMassimo 26 novembre 2010 à 02:36 (UTC)[répondre]

interpeller ou interpeler modifier

J'ai lu que la réforme de l'ortographe de 1990 préconisait de remplacer interpeller par interpeler - "vu qu'il avait la même origine latine que appeler" - et qu'il convenait dès lors de le conjuguer comme appeler.

Faut-il donc vraiment dire nous interp-eu-lons au lieu de nous interp-è-lons? Autrement dit apprendre à le prononcer incorrectement?

J'ai des doutes... même si l'usage de le prononcer comme appeler a été relayé sur quasiment toutes les radios et télévisions et s'est très largement répandu .

antoine mercier

Pour moi qui ai toujours prononcé avec EU et non É, la réforme en interpeler est logique ; elle est donc recommandée pour tous ceux qui prononcent et lisent le e comme appeler. Par contre si vous prononcez le é, cette même logique voudrait que vous l’écriviez bien interpeller. — Dakdada (discuter) 26 novembre 2010 à 17:44 (UTC)[répondre]

Pareil pour moi. Pourquoi prononcer interp-eu-lons serait-il incorrect ? Moi, ça me semble tout naturel. C'est plutôt l'orthographe avec deux l qui n'est pas naturelle vu la prononciation habituelle. Lmaltier 26 novembre 2010 à 17:46 (UTC)[répondre]

Le « interpeller », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage liste trois prononciations différentes. Ce qui est naturel dépend donc des locuteurs. — Dakdada (discuter) 26 novembre 2010 à 18:03 (UTC)[répondre]

Merci Darkadah et Lmaltier, quelle célérité! J'adhère volontiers à votre point de vue, qui a l'avantage de laisser une certaine liberté. Français, langue VIVANTE! - antoine mercier

Exactement, le français est une langue vivante. Ce qui fait que les dictionnaires et les grammaires sont souvent un peu en retard (et parfois même beaucoup...) Lmaltier 26 novembre 2010 à 21:20 (UTC)[répondre]
C’est bien pourquoi j’ai revu complètement la section prononciation de interpeller il y a quelque temps… --Actarus (Prince d'Euphor) 26 novembre 2010 à 22:04 (UTC)[répondre]

le sens du mot guéner modifier

quelle est le sens du verbe guéner

C'est un mot régional. Je cite la revue de philologie française et de littérature, en 1914 : Ils donnent: « Guéner » va — Mouiller, en parlant de la pluie ou de la rosée. || V. n. Être trempé, mouillé.. Lmaltier 26 novembre 2010 à 20:25 (UTC)[répondre]

traduction français anglais du mots potiche modifier

traduire le mot potiche (figuré pejoratif) en anglais. qui à la reponse ?

J'ai quelques idées, mais dans une phrase complète ce serait plus facile. Sinon pour la prononciation, \pɔ.tiʃ\ ou \po.tiʃ\ ? Mglovesfun (disc.) 27 novembre 2010 à 12:29 (UTC)[répondre]
« potiche » dans le sens de personne peu utile ? Voir « deadwood » sur le Wiktionary. GiuseppeMassimo 27 novembre 2010 à 18:34 (UTC)[répondre]

Un hébraisant dans la salle ? modifier

Je voudrais rajouter une note phonologique à Philistini ; j'ai noté que les Arabes n'ont pas de /p/ et remplacent ce son par /b/ → voir Paris : باريس (ar) Bārys.

Je crois savoir que l'absence de /p/ est générale aux langues sémitiques. Philistini est le pendant de Palaestinus expliqué par le remplacement de /p/ par /f/.

Mais n'étant pas spécialiste, je recherche une autorité et éventuellement un autre exemple de remplacement.

--Diligent 29 novembre 2010 à 07:38 (UTC)[répondre]

Le persan s’écrit en arabe modifier

Àmha, cet exemple, qui prétend illustrer le fait que arabe désignerait en tant que substantif une forme d'écriture, est une erreur.

D'ailleurs, on ne dit pas plus « le tamazight du Maroc central s'écrit souvent en latin » (ie en alphabet latin).

Je serais partisan de supprimer cette définition (que je pense fausse). Mais je préfère attendre vos avis.

--GaAs 29 novembre 2010 à 18:56 (UTC)[répondre]

ça ne me choque pas. j'adore les chiffres arabes qui sont beaucoup plus pratiques que les romains et même s'ils sont indiens au départ et même pas utilisés par les Arabes, c'est comme ça qu'on dit. Idem pour le persan qui est en arabe. --Diligent 30 novembre 2010 à 01:51 (UTC)[répondre]

Je ne suis pas sûr sur la question, mais ce qui est sûr, c'est qu'il ne faut pas comparer avec les chiffres arabes, la question est différente. La seule chose qui puisse justifier cette définition, ce sont des attestations d'utilisation du nom avec ce sens. Je n'en ai pas trouvées, mais c'est pas évident à chercher. Lmaltier 30 novembre 2010 à 06:24 (UTC)[répondre]
Le persan s'écrit en alphabet arabe. La définition #3 où « arabe » devient un synonyme de « alphabet arabe » me semble inexacte. Ma réponse ici n'est pas écrite en latin, mais en alphabet latin. C'est la même chose pour l'arabe. GiuseppeMassimo 30 novembre 2010 à 15:12 (UTC)[répondre]
Je vais suivre l'opinion de GiuseppeMassimo, qui lui a lu ma question, et supprimer la définition douteuse. (Merci a toi) --GaAs 30 novembre 2010 à 22:38 (UTC)[répondre]

transliterer modifier

j aurais aimé avoir la transliteration de "je suis venu" en grec et en hebreu,le mot de normalement 10 lettres devrait literalement,dire"je suis venu" et donné un nom biblique francisé,c est vraiment important pour moi

merci de votre aide

de l'emploi abusif du mot effectivement et autres adverbes en ment. modifier

Il me semble que pour utiliser cet adverbe quelque chose doit avoir soit un effet ou avoir subit l'effet de quelque influence extérieure. Beaucoup semble utiliser ce mot juste comme remplaçant un simple oui ou pour donner son accord a une affirmation. J'appelle le langage extrême l'utilisation a la mode d'une avalanche de mot telsabsolumentexactement,définitivementfinalementetc… Depuis un certain temps des gens s'expriment de plus en plus en utilisant toujours effectivement souvent deux et trois fois dans la même phrase et ils en rajoute avec absolument pour terminer avec définitivement et finalement sans que leur phrase ne soit une description de quoique ce soit. Le sur emploi des adverbes pour faire instruit cool. Quelle est la définition exacte du mot effectivement?

Il me semble que sa définition exacte, dans la langue française telle qu'elle est actuellement parlée, que nous nous sommes donné pour but de décrire, est un renforcement de oui. --Pjacquot 30 novembre 2010 à 08:14 (UTC)[répondre]
Tout de même, on peut utiliser le mot dans une phrase normale, en général pour confirmer quelque chose : j'ai effectivement fait ceci.
Plus généralement, l'emploi des mots (adverbes ou autres), et leur sens, est susceptible d'évoluer. Il ne faut pas s'en affliger, il faut au contraire plutôt s'en réjouir, car ça prouve que le français est encore une langue vivante. C'est le contraire qui serait inquiétant Lmaltier 30 novembre 2010 à 21:31 (UTC)[répondre]
Effectivement.  --GaAs 1 décembre 2010 à 16:49 (UTC)[répondre]

Accord du participe passé après "en" modifier

Dans la question "Le persan s'écrit en arabe", Lmaltier écrit: "ce sont des attestations d'utilisation du nom avec ce sens. Je n'en ai pas trouvées,...". Est-ce correct? Si oui, il me faut d'urgence un cours de rattrapage... Merci de me rassurer. Antoine mercier 30 novembre 2010 à 09:07 (UTC)

Pour la règle "officielle", voir http://www.synapse-fr.com/manuels/PP_EN.htm
Mais les règles données par les grammaires ne sont pas toujours parfaites. Par exemple, j'ai trouvé la règle suivante dans une grammaire d'italien, pour l'accord du participe passé des temps composés : quand le complément d'objet est placé après, on n'accorde pas, quand il est placé avant, on peut accorder avec le complément d'objet, ou ne pas accorder, c'est comme on veut. Cette règle me semble s'appliquer aussi en français, en pratique (mais je ne conseillerais pas de l'appliquer dans les examens...). Il serait temps que les grammairiens du français réexaminent la question. A leur décharge, la prononciation des participes passés en français est le plus souvent la même quelque soit l'accord (contrairement à l'italien), et les grammairiens français ont donc moins d'occasions que les Italiens d'exercer leurs observations sur le sujet. Lmaltier 30 novembre 2010 à 17:17 (UTC)[répondre]

qu'est ce que ça veut dire "homo communicans" modifier

Je voudrais bien savoir le sens du homo communicans, donc SVP pouvez vous me dire Qu'est ce que ça veut dire "homo communicans" c'est urgent SVP

néologisme probablement créé pour illustrer une campagne publicitaire, à l'imitation du nom scientifique Homo sapiens de notre espèce, pour faire penser que l'ubiquité de la communication dans nos sociétés a créé une nouvelle espèce humaine, ce terme désigne l'espèce humaine, considérée comme ayant pour principale caractéristique de communiquer. voir homo quant à communicans il correspond à la formation des participes présents du latin. --Pjacquot 30 novembre 2010 à 10:09 (UTC)[répondre]

adjoints modifier

quelle sont les taches des adjoints

Aider ceux dont ils sont l'adjoint (voir adjoint). Les tâches précises dépendent des cas (adjoints au maire, adjoint à un directeur, etc.) Lmaltier 30 novembre 2010 à 17:19 (UTC)[répondre]

diplome d'etudes approfondies... modifier

Bonjour,

Pour obtenir une équivalence de mes diplômes aux USA, j'ai besoin d'une traduction en Anglais MOT PAR MOT de "diplôme d'études approfondies en Sciences de l'Education.

Je ne trouve ni DEA, ni diplôme sur le site.

Est-ce que vous pourriez m'aider, s'il vous plait? Je ne suis même pas sure d'être au bon endroit, mais vous pouvez sans doute me guider :)

Merci infiniment

Jen

En France, le DEA a été remplacé par un master. La traduction exacte semble être Master of Advanced Studies (MAS) in education sciences (cf l'article Master of Advanced Studies sur la Wikipedia anglophone). Lmaltier 30 novembre 2010 à 18:07 (UTC)[répondre]

MERCI!!!

Faire l'article DEA n'est pas dispensable, àmha. --GaAs 30 novembre 2010 à 22:32 (UTC)[répondre]

Temps mort modifier

Je cherche un mot en espagnol ou en portugais qui identifie un temps mort entre la nuit et le jour, Ou tous les bruits de la nuit arrêtent et avant que les bruit du jour commencent

Rachel Fournier

« madrugada » en espagnol est la période entre la nuit et l'aube, mais je ne sais pas si ce terme englobe le concept de bruits. (à noter, ne pas inclure votre adresse courriel dans votre question). GiuseppeMassimo 30 novembre 2010 à 21:24 (UTC)[répondre]

Sauf erreur de ma part, c'est aussi le chemin de halage d'un canal. Ou je confonds ? (non, je ne crois pas, mais je doute, alors je pose la question) --GaAs 30 novembre 2010 à 22:30 (UTC)[répondre]

C'est vrai. Un exemple : Allant sur le . Tirant la péniche. (...) — (site jeandler.blog.lemonde.fr)