нудить
Étymologie
modifier- (Ennuyer) Apparenté à нужда, nužda (« besoin, nécessité »), du vieux slave qui donne aussi nudzić (« ennuyer ») en polonais, nudit (« id. ») en tchèque, нудити, nudyty (« id. ») en ukrainien[1].
- (Forcer) Apparenté à нуда, nuda, du vieux slave ноудити, nuditi (« forcer ») qui donne aussi nutit (« forcer ») en tchèque, nęcić (« attirer ») en polonais[2][3].
- Les deux verbes sont probablement apparentés, l’idée de « besoin » impliquant celle de « forcer » ; en anglais need (« besoin ») qui lui est apparenté[4] peut donner you need to do it : « tu dois le faire » ; en allemand Not (« besoin ») est apparenté à nötigen (« forcer »). Pokorny[4] l’apparente également à ныть, nyť (« se plaindre, gémir »).
Verbe 1
modifierнудить nudiť \nʊˈdʲitʲ\ imperfectif intransitif (voir la conjugaison)
- Ennuyer, importuner.
А дождик нудит и нудит — день и ночь, день и ночь — мелкий, серенький, косой, такой, что и жить не хочется.
— (Iouri Dombrovski, «Факультет ненужных вещей», часть 3, 1978)- Et la pluie est ennuyeuse et ennuyeuse - jour et nuit, jour et nuit - petite, grise, oblique, de telle sorte qu'on n'a même pas envie de vivre.
Apparentés étymologiques
modifier- нудный (« ennuyeux »)
Verbe 2
modifierнудить nudiť \nʊˈdʲitʲ\ imperfectif intransitif (voir la conjugaison)
- Forcer, obliger.
Учиться меня особенно не нудили, да я и сам не очень любил учиться.
— (Alexeï Pissemski, «Автобиография», 1895)- Je n'étais pas particulièrement obligé d'étudier et je n'aimais pas vraiment étudier moi-même.
Composés
modifierRéférences
modifier- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en russe, sous licence CC BY-SA 4.0 : нудить. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ Max Vasmer, Russisches etymologisches Wörterbuch, Winter, Heidelberg 1953–1958 ; traduit en russe : Этимологический словарь русского языка, Progress, Moscou, 1964–1973
- ↑ « nęcić », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
- ↑ Max Vasmer, Russisches etymologisches Wörterbuch, Winter, Heidelberg 1953–1958 ; traduit en russe : Этимологический словарь русского языка, Progress, Moscou, 1964–1973
- ↑ a et b Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage