و ر د
Étymologie
modifier- La racine regroupe deux nuages sémantiques distincts :
- La racine sémitique و ر د (w r d) a le sens général de descendre vers un point d'eau, souvent collectivement en troupeau. La racine se retrouve dans la plupart des langues sémitiques : en hébreu יָרַד (yarád descendre) ; en araméen יָרַד (yreḏ, cours d'eau) ; en guèze ወረደ (wärädä, répandre de l'eau) ; en akkadien 𒀀𒊏𒁺𒌝 (arādu, warādu, descendre en aval, descendre à terre).
- Emprunt à une langue iranienne pour désigner une rose (fleur). On a en vieux perse *wṛda- (“fleur”), en sogdien ward, parthe wâr ; du proto-indo-européen *wr̥dʰos (églantier). Le terme s'est fondu dans le schéma trilitère sémitique, où il a également prospéré. Le même terme iranien a été emprunté dans de nombreuses langues européennes avec l'arménien classique վարդ (vard), le grec ancien ῥόδον (rhódon) ; qui a donné en latin rosa et en français rose.
Radical
modifier- و ر د
- accéder à l’eau ; rose
- وَرَدَ (warada) : arriver
- وَرَّدَ (war²ada) : fleurir ; fournir
- وَارَدَ (wârada) : rencontrer
- أَوْرَدَ (awrada) : faire arriver
- تَوَرَّدَ (tawar²ada) : arriver insensiblement
- تَوَارَدَ (tawârada) : arriver en foule
- إِسْتَوْرَدَ (istawrada) : amener
- إِيرَادَّ (îrâdda) : être fauve
- وَرْدٌ (wardũ) : rose
- وَرْدَةٌ (ward@ũ) : rose
- وِرْدٌ (wirdũ) : accès à l’eau
- وُرْدٌ (wurdũ) : pluriel roux
- وُرْدِيٌّ (wurdiy²ũ) : couleur de rose
- وَرْدَانُ (wardânu) : canal
- وَرَّادٌ (war²âdũ) : qui descend
- وِرَادٌ (wirâdũ) : pluriel roux
- وَرِيدٌ (warîdũ) : veine
- وَرُودٌ (warûdũ) : rapide à la course
- وُرُودٌ (wurûdũ) : arrivée
- وَارِدٌ (wâridũ) : qui arrive
- وَارِدَةٌ (wârid@ũ) : arrivées
- أَوْرِدَةٌ (awrid@ũ) : pluriel veines
- إِيرَادٌ (îrâdũ) : revenus
- أَوْرَادٌ (awrâdũ) : pluriel prières privées
- إِسْتِيرَادٌ (istîrâdũ) : importation
- تَوْرِيدٌ (tawrîdũ) : floraison
- تَوَرُّدٌ (tawar²udũ) : couleur de rose
- تَوَارُدٌ (tawârudũ) : concorde
- مَوْرِدٌ (mawridũ) : chemin vers l’eau
- مَوْرِدَةٌ (mawrid@ũ) : accès à l’eau
- مُورِدٌ (mûridũ) : riche
- مُوَرَّدٌ (muwar²adũ) : teint en rouge
- مُوَرِّدٌ (muwar²idũ) : fournisseur
- مَوْرُودٌ (mawrûdũ) : pris d'un accès de fièvre
- مَوَارِدٌ (mawâridũ) : pluriel chemins
- مُوَارَدَةٌ (muwârad@ũ) : rencontre
- مُتَوَرِّدٌ (mutawar²idũ) : qui descend à l’eau
Références
modifier- Dictionnaire arabe-français, vol. 2, Biberstein-Kazimirski, 1860 → consulter cet ouvrage (p.1517)
- Dictionnaire arabe-français, vol. 2, Auguste Cherbonneau, 1876 → consulter cet ouvrage(p. 1361)