Discussion:hameau

Dernier commentaire : il y a 7 ans par Lyokoï dans le sujet Déplacé de la section "étymologie"

Déplacé de la section "étymologie" modifier

  • Les deux se rattachent à l’allemand Heim ou à l’anglais home. Heim en islandais, Home en anglais, Hjem en norvégien, Hem en suèdois. Nation se dit Heimat en allemand, Oummat en arabe (-at final = marque du féminin dans les langues sémitiques), Am en hébreux. Umm = mère en arabe. Ama en breton. Amma en hindi. Heimat désigne à la fois le pays où l'on naît, le village où l'on a grandi, mais aussi la maison où on a passé son enfance ou celle où on est chez soi. L'utérus de la mère est notre première maison. Heimat, c'est la matrie.

Je ne sais pas quoi en faire… --Ars’ 16 août 2016 à 19:42 (UTC) --- Réponse: Votre attitude est positive et constructive. Je vous informe que la partie "Les deux se rattachent à l’allemand Heim ou à l’anglais home." était présente avant mon intervention. Par conséquent vous pouvez laisser les équivalent des langues scandinaves. A mon avis seule la partie sur Oummat (en arabe) et Am (hébreux) peut être discutée.Répondre

Pas de sources ? --— Lyokoï (Parlons  ) 17 août 2016 à 23:19 (UTC)Répondre

Selon le Littré: "Diminutif d'un radical ham qui est dans le picard ham, hem ; du germanique : anc. h. allem. cham ; anglo-saxon, ham ; angl. home, demeure ; allem. mod. Heim ; goth. heims. Dans le vieux français, li hamels ou hamiaus, nominatif ; le hamel, régime. Ham ou cham répond au terme grec signifiant village, allié au mot grec se traduisant être couché, sanscrit çi, en latin jacëre." Hamêdi-us = conjurateur, jureur de village. Source: http://www.littre.org/definition/hameau

Revenir à la page « hameau ».