(Nourriture) Du gotique fuotar[1], apparenté à fodder en anglais, fuerre en ancien français, au latin pasco (« paître »).
(Doublure) Étymologiquement : « ce qui protège », du gotique fuotar (« fourreau, gaine »)[2], apparenté à fourreau, fourrer, fourrure, au suédois foder (« doublure »).
Ces deux mots sont étroitement liés[3], voir le latin pasta (« pâte à pain ») et pastor (« gardien de troupeau ») et le grec πῶμα, pôma (« couvercle »), ποιμήν, poimến (« gardien de troupeau »).
Detlefs Wellensittich ist entflogen. Erst hat Detlef erfolglos versucht, ihn einzufangen. Später gelang es ihm, den Vogel mit Futter zurück in die Wohnung zu locken.
La perruche de Detlef s'est échappée. Detlef a d'abord essayé de l’attraper sans succès. Plus tard, il a réussi à la faire revenir dans l’appartement en lui offrant de la nourriture.