pasco
ItalienModifier
ÉtymologieModifier
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
pasco \Prononciation ?\ |
paschi \Prononciation ?\ |
pasco \Prononciation ?\ masculin
- (Littéraire) Pâturage.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
SynonymesModifier
RéférencesModifier
- ↑ « pasco », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
LatinModifier
ÉtymologieModifier
- De l’indo-européen commun *pa- (en)[1] (« nourrir ») qui donne aussi pabulum, pabulor, papo, papa.
- De ce radical dérivent aussi l’anglais feed (« nourrir »), food (« nourriture »), le tchèque pást (« paitre »).
Verbe Modifier
pāscō, infinitif : pascere, parfait : pāvī, supin : pāstum \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
- Faire paître.
greges armentaque pascere.
— (Ovide)- mener au pâturage le gros et le petit bétail.
- Nourrir.
polus dum sidera pascet.
— (Virgile)- tant que le ciel alimentera le feu des astres.
- (Poétique) Paître.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
DérivésModifier
- panis (« pain »)
- pascalis, pascualis (« qu'on fait paître, qui paît »)
- pascitare (« paître souvent »)
- pascor (« faire paître, faire manger »)
- pascua, pascuum (« pâturage »)
- pasculum (« petit pâturage »)
- pascuosus (« propre au pâturage »)
- pascuus (« de pâturage »)
- pasta (« pâte »)
- pastillus (« petit pain »)
- pastor (« pasteur »)
- pastoralis (« pastoral »)
Dérivés dans d’autres languesModifier
RéférencesModifier
- « pasco », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « pasco », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage