Allemand modifier

Étymologie modifier

Composé de brausen (« faire du bruit ») avec la particule séparable auf- (« indiquant une ouverture »)

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich brause auf
2e du sing. du braust auf
3e du sing. er braust auf
Prétérit 1re du sing. ich brauste auf
Subjonctif II 1re du sing. ich brauste auf
Impératif 2e du sing. brause auf
braus auf!
2e du plur. braust auf!
Participe passé aufgebraust
Auxiliaire haben
sein
voir conjugaison allemande

aufbrausen \ˈaʊfʔ.ˌbraʊ.zən\ intransitif (voir la conjugaison) (s’utilise avec les deux auxiliaires)

  1. Bouillonner (soudainement et avec grand bruit).
    • das Meer, die Flut braust auf : la mer, le flot bouillonnait.
    • ein Beifall, ein Jubel, ein Lärm brauste im Saal auf : des applaudissements, une joie, un bruit s’éleva (s’élevèrent) dans la salle.
    • der Motor brauste auf : le moteur vrombissait.
    • man hörte den Wind abbrausen : on entendait mugir le vent.
  2. Se mettre en colère.
    • heftig, schnell, leicht aufbrausen : se mettre violemment, rapidement, facilement en colère.
    • du mußt nicht immer aufbrausen : tu ne dois plus jamais te mettre en colère.
    • in Eifersucht, wildem Jähzorn aufbrausen : faire une crise de jalousie, de colère sauvage.
    • er hat ein aufbrausendes Temperament : il a un tempérament colérique.
    • ein aufbrausender Jüngling : un adolescent colérique.
    • Seine (Solschenizyns) Ausbürgerung machte jedoch eines deutlich und verdross den aufbrausenden Podgorny ganz zu Recht so sehr: Dem sowjetischen System war die Kraft und die Lust ausgegangen, Angst einzuflößen; von nun an würde es die Zähne fletschen, ohne selbst an seine Drohgebärden zu glauben, und statt die unbeugsamen Geister zu exekutieren, würde es sie lieber wegschicken, damit sie der Teufel anderswo hole. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)
      Ce que montre cependant son expulsion, ce qui chagrinait tant, et à si juste titre, le bouillant Podgorny, c’est que le système soviétique avait perdu le goût et la force de faire peur, qu’il montrait désormais les dents sans plus y croire vraiment et qu’au lieu de persécuter les esprits indociles il préférait les envoyer se faire pendre ailleurs.

Note : La particule auf de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule auf et le radical du verbe.

Notes modifier

Le verbe aufbrausen se conjugue avec l’auxiliaire sein pour former les temps composés de la voix active.

Références modifier