bruk
Norvégien modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
bruk masculin
Synonymes modifier
Polonais modifier
Étymologie modifier
- De l’allemand Brücke (« pont »)[1] avec la même métaphore qui est dans le russe мостовая, mostovája (« chaussée, pavé »), de мост, most (« pont »).
Nom commun modifier
bruk \bruk\ masculin inanimé
- (Urbanisme) Pavé.
Synonymes modifier
Dérivés modifier
- brukarz (« paveur »)
- brukować, wybrukować (« paver »)
Voir aussi modifier
- bruk sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
Références modifier
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : bruk. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « bruk », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Suédois modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
Neutre | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | bruk | bruket |
Pluriel | bruk | bruken |
bruk \Prononciation ?\ neutre
- Usage, emploi. Note d’usage : Souvent utilisé sous la forme i bruk = en activité.
Göra bruk av något.
- Faire usage de
Han har ännu sina sinnens fulla bruk.
- Il a encore l'usage de tous ses sens.
Återfå tungans bruk.
- Recouvrer l'usage de la parole.
- Usage, coutume, mode.
Det är bruk hos oss.
- C'est l'usage chez nous.
- Culture.
Hålla i bruk.
- Cultiver.
- Usine, fabrique.
Dérivés modifier
Synonymes modifier
emploi
coutume
Apparentés étymologiques modifier
Emploi
Prononciation modifier
- Suède : écouter « bruk [Prononciation ?] »
Références modifier
- Ferdinand Schulthess, Svensk-fransk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage