carboncle
Français modifier
Étymologie modifier
- (Date à préciser) Du latin carbunculus, de carbo.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
carboncle | carboncles |
\kaʁ.bɔ̃kl\ |
carboncle \kaʁ.bɔ̃kl\ masculin
- (Médecine) (Désuet) Phlegmon enflammé.
- Sous le jarret gauche, Jacquemin a un carboncle. — (Gérard Veyssière, Vivre en Provence au XIVe siècle, 1998)
- (Minéralogie) (Désuet) Rubis.
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
- carboncle figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : rubis.
Traductions modifier
Références modifier
Ancien français modifier
Nom commun modifier
carboncle masculin
- Variante orthographique de charboncle
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin carbunculus.
Nom commun modifier
carboncle masculin
Variantes modifier
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin carbunculus, de carbo.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
carboncle \kaɾˈβuŋkle\ |
carboncles \kaɾˈβuŋkles\ |
carboncle [kaɾˈβuŋkle] (graphie normalisée) masculin
- Charbon de blé, carie.
- (Botanique) Nielle, plante à graine noire.
- Maladie des pommes de terre dont la tige et le fruit se flétrissent.
- Anthrax.
- (Minéralogie) Escarboucle, pierre précieuse rouge et brillante.
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Prononciation modifier
- languedocien : [kaɾˈβuŋkle]
- provençal (dont niçois) : [kaʁˈbũᵑkle]
Références modifier
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage