ne plus savoir où donner de la tête
Français modifier
Étymologie modifier
- Composé de ne, plus, savoir, où et donner de la tête.
Locution verbale modifier
ne plus savoir où donner de la tête \nə ply sa.vwa.ʁ‿u dɔ.ne də la tɛt\ (se conjugue → voir la conjugaison de savoir)
- Être débordé, avoir trop de travail.
- Notre super flic risque de ne plus savoir où donner de la tête avec une ado à gérer au quotidien. — (Jean-Luc Luciani, Brigade Sud : Menaces sur la ville, 2014)
- Il ne savait plus où donner de la tête. Il consacra son dimanche entier à soigner son camarade. — (Pierre Lemaître, Au revoir là-haut, Albin Michel, Paris, 2013, page 554)
Traductions modifier
- Allemand : rotieren (de)
- Anglais : not know where to start (en)
- Breton : na ouzout mui pelec'h skeiñ e benn (br)
- Croate : biti preopterećen poslom (hr), imati pune ruke posla (hr)
- Occitan : aver mes de trabalh que cocut en mes de mai (oc)
- Persan : یک سر و هزار سودا داشتن (fa)
- Tchèque : nevědět, kam dřív skočit (cs)
Prononciation modifier
- France (Lyon) : écouter « ne plus savoir où donner de la tête [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ne plus savoir où donner de la tête [Prononciation ?] »