ainsi soit-il
Étymologie
modifierLocution adverbiale
modifierainsi soit-il \ɛ̃.si swa.t‿il\
- (Christianisme) Formule dont on se sert pour exprimer le souhait que s’accomplisse ce que l’on vient de dire. Note : Cette locution se place ordinairement à la fin des prières qu’on adresse à Dieu ou aux saints. Par extension, on peut aussi l'utiliser dans d'autres contextes, mais cet usage est vieilli ou ludique.
- (Par extension) Indication qu’une décision est prise.
— Petits musiciens du paradis, musiquez-vous pour ma noce ? Ainsi soit-il ! mais je suis vieille fille et je n’ai pas de galant… Petits, les jolis violons que vous feriez, et comme on prendrait gaiement la file derrière vous !
— (Ernest Pérochon, Nêne, 1920)
Synonymes
modifier- (À la fin d’une prière) amen
Traductions
modifier- Anglais : so be it (en)
- Arabe : كن فيكون (ar)
- Catalan : així sigui (ca)
- Chinois : 原来如此 或 那就这样吧 (zh) Yuánlái rúcǐ Huò nà jiù zhèyàng ba
- Espagnol : así sea (es), que así sea (es)
- Espéranto : tiel estu (eo)
- Kabyle : Akka i yura (*)
- Occitan : aital siá (oc)
- Russe : аминь (ru) Amin
- Ukrainien : амінь (uk) amin
Prononciation
modifier- Paris : écouter « ainsi soit-il [ɛ̃si swa t̪il̪] »
- France (Vosges) : écouter « ainsi soit-il [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « ainsi soit-il [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- ainsi soit-il sur Wikipédia
- ainsi soit-il sur Wikisource
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ainsi soit-il), mais l’article a pu être modifié depuis.