Allemand modifier

Étymologie modifier

Du préfixe latin anti-, « contre », et de Wort, « mot. »

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich antworte
2e du sing. du antwortest
3e du sing. er antwortet
Prétérit 1re du sing. ich antwortete
Subjonctif II 1re du sing. ich antwortete
Impératif 2e du sing. antworte!
2e du plur. antwortet!
Participe passé geantwortet
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

antworten \ˈant.vɔʁ.tən\ transitif (voir la conjugaison)

  1. (jemandem auf + acc.) Répondre (quelque chose à quelqu’un).
    • — Wieviel kostet das?, fragte er und zeigte auf ein Buch.
      — 12 €, antwortete die Verkäuferin.
      — Combien ça coûte ? demanda-t-il en montrant un livre.
      — 12 €, répondit la vendeuse.
    • Ein Mann geht auf der Zürcher Bahnhofstrasse in eine Bank und sagt leise zum Kassier: "Können Sie mir bitte drei Millionen Franken in bar auszahlen?" Der Kassier antwortet: "Sie brauchen nicht zu flüstern, mein Herr, Armut ist keine Schande!"
      Un homme entre dans une banque de la Bahnhofstrasse à Zurich et dit à voix basse au caissier : « Pouvez-vous me verser trois millions de francs en espèces, s’il vous plaît ? » Le caissier lui répond : « Pas besoin de chuchoter, monsieur, la pauvreté n’est pas une honte ! »
    • Eugen strich sich die langen Haare zurück, knetete mit beiden Händen seine rote Mütze und wollte nicht antworten. — (Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005)
      Eugène repoussa ses longs cheveux en arrière, pétrit des deux mains son bonnet rouge et ne voulut pas répondre.
    • Blake bestreitet sein Leben mit dem Tod der anderen. Bitte, keine Moralpredigten. Wenn Sie mit Ethik anfangen, antwortet er mit Statistik. — (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)
      Blake fait sa vie de la mort des autres. S’il vous plaît, pas de leçon de morale. Si on veut discuter éthique, il est prêt à répondre statistiques.
    • Über die Entstehung (des Croque Monsieur) kursieren Geschichten: Einer zufolge wurde das Gericht 1910 in einem Bistro am Boulevard des Capucines ersonnen. Vom dortigen Besitzer soll auch der Name stammen, denn als ein Kunde nach dem Ursprung des Schinkens fragte, antwortete er im Scherz: Menschenfleisch. — (Verena C. Mayer, « Knusper, knusper, Toastchen », dans taz, 26 janvier 2024 [texte intégral])
      Des histoires circulent sur son origine : Selon l'une d'entre elles, le plat aurait été imaginé en 1910 dans un bistrot du boulevard des Capucines. C'est du propriétaire local que viendrait le nom, car lorsqu'un client lui demanda l’origine du jambon, il répondit en plaisantant : de la chair humaine.
  2. Réagir (à un évènement).

Synonymes modifier

Antonymes modifier

Dérivés modifier

Prononciation modifier