TchèqueModifier

ÉtymologieModifier

Le polonais bachor signifie « enfant », Jiří Rejzek [1] l’apparente à buchta (« pain rond ») et en fait un mot onomatopéique (→ voir buch, bouchat, bouchnout et zbouchnout, « pan !, frapper, claquer, mettre en cloque »).

Nom commun Modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif bachor bachory
Vocatif bachore bachory
Accusatif bachor bachory
Génitif bachoru bachorů
Locatif bachoru bachorech
Datif bachoru bachorům
Instrumental bachorem bachory

bachor \baxɔr\ masculin inanimé

  1. Rumen, panse.
    • Objem bachoru u skotu je 100-120 litrů, u ovce a kozy 15-20 litrů.
      le volume de la panse chez les bovins est de 100-120 litres, chez les moutons et les chèvres, de 15 à 20 litres.
  2. Panse, bide, bedaine, bidoche.
    • „Ty máš ale bachor!“ řekl Zdeněk obdivně.
      « Quel bide tu as ! » dit Denis avec étonnement.

SynonymesModifier

Voir aussiModifier

  • bachor sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)  

RéférencesModifier