Occitan modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun 1 modifier

Singulier Pluriel
brica
\ˈbɾiko̯\
bricas
\ˈbɾiko̯s\

brica \ˈbɾiko̯\ (graphie normalisée) féminin

  1. Miette, petit morceau, bribes.
    • De la man drecha Leà balajava menimosament qualques bricas de pan demoradas sus la taula e de la man gaucha se fretava los uèlhs amb lo mocador. — (Robèrt Martí, Lo Balestrièr de Miramont, 2006 [1])
      De la main droite Léa balayait méticuleusement quelques miettes de pain restées sur la table et de la main gauche elle se frottait les yeux avec le mouchoir.

Synonymes modifier

Nom commun 2 modifier

Singulier Pluriel
brica
\ˈbɾiko̯\
bricas
\ˈbɾiko̯s\

brica \ˈbɾiko̯\ (graphie normalisée) féminin

  1. Brique
    • Servir los teules pels maçons, las comptar, donar las bricas, saber ont son las de tres, de cinc, de sèt, los cairons, lo gèis, lo ciment e tota mena de cauç. — (Cristian Laus, Joan Delcaire, 2000 [1])
      Fournir les tuiles pour les maçons, les compter, donner les briques, savoir où sont celles de trois, de cinq, de sept, les cairons, le plâtre, le ciment et toute sorte de chaux.

Synonymes modifier

Adverbe modifier

Adverbe
brica
\ˈbɾi.ko̯\

brica \ˈbɾi.ko̯\ (graphie normalisée)

  1. Du tout.
  2. Utilisé avec une construction négative (pas, sens, etc.) : du tout, rien.
    • Tornèt sortir sens aver pregat brica, mas comol d’odors e d’armonicas e se metèt a caminar per carrièiras del pas qu’òm pren a la campahna. — ( Ives Roqueta), Lo trabalh de las mans, 1976.

Dérivés modifier

    • Vos farai pas brica de mal, li aviá dit tanlèu l’aver capturada. — (Andrieu Lagarda, Tres palometas blancas, 2003 [1])
      Je ne vous ferai pas du tout de mal, lui avait-il dit aussitôt après l’avoir capturée.

Prononciation modifier

Références modifier