costar
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
costar | costars |
\kɔs.taʁ\ |
costar \kɔs.taʁ\ masculin
- (Familier) Variante orthographique de costard.
On a cru, là-bas, qu’elle s’était levé le prince charmant. Le mec avait une bagnole sport, des costars prince-de-galles et tout !
— (San Antonio, Entre la vie et la morgue, 1959)
Prononciation
modifier- France (Alsace) : écouter « costar [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « costar [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « costar [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- « costar », Larousse.fr, Éditions Larousse
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin constare.
Verbe
modifiercostar
Apparentés étymologiques
modifierRéférences
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin constare.
Verbe
modifiercostar
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierPrononciation
modifier- catalan oriental : [kusˈta]
- catalan nord-occidental : [kosˈta]
- valencien : [kosˈtaɾ]
- Barcelone (Espagne) : écouter « costar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin constare.
Verbe
modifiercostar \kosˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Coûter.
- Causer des difficultés, être difficile.
A veces lo que buscas está tan cerca que cuesta verlo.
- Parfois ce que tu cherches est si proche qu’il est difficile de le voir.
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierPrononciation
modifier- Venezuela : écouter « costar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin constare.
Verbe
modifiercostar \kɔs.ˈtar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
modifier- Du latin constare.
Verbe
modifiercostar \kusˈtaː\ 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée) transitif
- Coûter.
Vinha plantada, ostal fach, degun sap pas çò qu'a costat.
- Vigne plantée, maison bâtie, personne ne sait ce qu’ils ont coûté.
Quant còsta ?
- Combien cela coûte ?
Notes
modifier- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ò tonique / o atone.
Dérivés
modifierCòste que còste.
Costarà çò que costarà.
Costar car.
- Coûter cher.
Costar fòrça.
- Coûter beaucoup.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierPrononciation
modifier- France (Béarn) : écouter « costar [kusˈtaː] »
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2