coûter
: couter
Étymologie
modifierVerbe
modifiercoûter \ku.te\ transitif, intransitif ou transitif indirect 1er groupe (voir la conjugaison), (orthographe traditionnelle)
- Valoir tel ou tel prix d’achat.
J'aimerais que vous sacrifiiez un haut-parleur, et donc les quelques euros qu'il vous aura coûtés. De toute façon, ce sacrifice ne sera pas inutile, car pour comprendre comment fonctionne un composant, rien de mieux que de le démonter.
— (Charles Platt, L'électronique en pratique: 36 expériences ludiques, Éditions Eyrolles, 2013, page 242)Si vous voulez commencer avec un fer à souder à température fixe, je vous conseille d'en choisir un de 25 W. Il coûte environ 10 euros.
— (John Nussey, Arduino : Pour les Nuls, traduit par Denis Duplan et Stéphane Bontemps, Éditions First, 2014)C’est avec beaucoup d’étonnement que nous avons aperçu, grâce à FR3 Champagne-Ardenne, sur les parkings des supermarchés ardennais frontaliers, des coffres de voitures de nos amis belges remplis, jusqu’à plus soif, de bouteilles d’eau minérale… qui, d’après les témoignages recueillis, coûtent trois fois moins cher qu’outre-Quiévrain !
— (Jacques Lambert , « Histoires de frontière avec la Belgique », dans Le Journal du confinement, du mercredi 24 juin 2020, Charleville-Mézières : Éditions Terres Ardennaises)
- Demander un paiement, un effort. Occasionner une dépense.
- Combien coûte un aller-retour Lyon-Nantes ?
L’entretien d’un cheval coûte une fortune.
Ne plaidons pas, les procès coûtent trop cher.
— Qu’est-ce que ça coûte d’aller voir ?
— (Fred Vargas, Pars vite et reviens tard, 2001)
- (Sens figuré) (Transitif) Être la cause de quelque perte, de quelque douleur, de quelque peine, etc.
Je voyageois en Italie : arrivé à Naples, je m'empressai de visiter ce fameux Vésuve, dont la première éruption éclata, selon quelques auteurs, sous l'empereur Titus, l'an soixante-dix-neuf de notre ère, et coûta la vie au célèbre Pline.
— (E.-F. Lantier, Voyages d'Antéor en Grèce et en Asie, Paris : chez Belin & chez Bernard, 2e édition revue, an VI, tome 1er, page V (avant-propos))Cette attitude, apparemment pro-britannique, encore que procédant d’une saine évaluation, lui coûtera cher.
— (Jacques Berque, L'Égypte : impérialisme et révolution, 1967)A Dachstein, il y eut, en 1657, un pogrom qui coûta la vie au rabbin et à de nombreux israélites.
— (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)- Cela ne lui coûte guère : Cela lui est facile.
- L’argent ne lui coûte guère : Il ne le ménage pas.
Cette victoire a coûté beaucoup de sang.
Cette recherche lui a coûté bien du temps, un grand travail
- (Impersonnel) Impersonnellement,
Il lui en a coûté un bras.
Il vous en coûtera la vie.
Les efforts que ce travail m’a coûtés.
- Faire à regret des choses auxquelles on ne se détermine que difficilement.
Je ne vous cache pas que cette démarche me coûte un peu.
Il m’en coûte de vous faire ces reproches.
– Je n’ai pas dit ce mot au hasard, et je le répète, quoi qu’il m’en coûte. Et il m’en coûte beaucoup.
— (Maurice Leblanc, L’Aiguille creuse, 1909, réédition Le Livre de Poche, 1964, page 100)— Seulement, ajoute-t-il comme un aveu qui lui coûte, j’ai peur…
— (Marguerite Yourcenar, Quoi ? L'Éternité, 1988, Le Livre de Poche, page 60)
Variantes orthographiques
modifierSynonymes
modifier- être (c’est combien - ça sera deux euros.)
Apparentés étymologiques
modifierDérivés
modifier- coûtable
- coûte que coûte
- coûter bonbon (Très familier)
- coûter la peau des couilles (Vulgaire)
- coûter la peau des fesses (Familier)
- coûter la peau du cul (Populaire)
- coûter la peau du dos (Populaire)
- coûter la vie
- coûter sang et eau
- coûter un bras (Familier)
- coûter un pont (Belgique)
- coûter un rein (Familier)
- coûter une beurrée (Québec)
- coûter une blinde (Populaire)
- coûter une couille (Vulgaire)
- coûteux
- prix coûtant
- quoi qu’il en coûte
- recoûter
Proverbes et phrases toutes faites
modifierTraductions
modifierTraductions à trier
- Allemand : kosten (de)
- Anglais : cost (en)
- Catalan : costar (ca)
- Croate : koštati (hr)
- Espagnol : costar (es)
- Indonésien : harga (id), berharga (id)
- Interlingua : costar (ia)
- Italien : costare (it)
- Néerlandais : kosten (nl)
- Occitan : costar (oc)
- Plodarisch : koschtn (*)
- Polonais : kosztować (pl)
- Russe : стоить (ru) stoit'
- Same du Nord : máksit (*)
- Tchèque : stát (cs)
Prononciation
modifier- France : écouter « coûter [ku.te] »
- France (Vosges) : écouter « coûter [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « coûter [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « coûter [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (coûter), mais l’article a pu être modifié depuis.