Catalan modifier

Étymologie modifier

Du latin elevare.

Verbe modifier

elevar

  1. Lever, soulever, élever.

Synonymes modifier

Prononciation modifier

Espagnol modifier

Étymologie modifier

Du latin elevare.

Verbe modifier

elevar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Lever, soulever, élever.

Prononciation modifier

Ido modifier

Étymologie modifier

Du latin elevare.

Verbe modifier

elevar \ɛ.lɛ.ˈvar\ (voir la conjugaison)

  1. Élever.

Interlingua modifier

Étymologie modifier

Du latin elevare.

Verbe modifier

elevar \e.le.ˈvar\ (voir la conjugaison)

  1. Élever.

Occitan modifier

Étymologie modifier

Du latin elevare.

Verbe modifier

elevar transitif (graphie normalisée)

  1. Élever, mettre en hauteur.
  2. Élever, éduquer.
  3. Élever (des bêtes).

Synonymes modifier

Références modifier

Portugais modifier

Étymologie modifier

Du latin elevare.

Verbe modifier

elevar \i.lɨ.vˈaɾ\ (Lisbonne) \e.le.vˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Élever, hausser.
    • Para o responsável, há quatro fatores-chave que elevam o posicionamento da escola : a reputação e a produção científica do corpo docente, a proximidade com a realidade da economia e dos negócios em Portugal, o caráter inovador do ensino e a experiência de aprendizagem única no campus. — (Rute Simão, « Quatro universidades portuguesas entre as melhores do mundo na formação de gestores », dans Diário de Notícias, 23 mai 2022 [texte intégral])
      Pour le responsable, il y a quatre facteurs clés élèvent le positionnement de l’école : la réputation et la production scientifique du corps enseignant, la proximité avec la réalité de l’économie et des affaires au Portugal, le caractère innovant de l’enseignement et l’expérience unique d’apprentissage sur le campus.
  2. (Pronominal) S'élever.
    • Elevava-se a voz vigorosa e interessada do padre na prece ardente, elevava-se a voz fanhosa das solteironas, o coro unânime dos coronéis, suas esposas, (...). — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)
      La voix puissante et intéressée du prêtre s’élevait en une prière fervente, comme s’élevaient les voix nasillardes des vieilles filles et le chœur à l’unisson des colonels, de leurs épouses, (...)

Notes modifier

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes modifier

Prononciation modifier

Références modifier