elevar
CatalanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin elevare.
Verbe Modifier
elevar
SynonymesModifier
PrononciationModifier
- Barcelone (Espagne) : écouter « elevar [Prononciation ?] »
EspagnolModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin elevare.
Verbe Modifier
elevar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
PrononciationModifier
- (Région à préciser) : écouter « elevar [Prononciation ?] »
IdoModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin elevare.
Verbe Modifier
elevar \ɛ.lɛ.ˈvar\ (voir la conjugaison)
InterlinguaModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin elevare.
Verbe Modifier
elevar \e.le.ˈvar\ (voir la conjugaison)
OccitanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin elevare.
Verbe Modifier
elevar transitif (graphie normalisée)
SynonymesModifier
RéférencesModifier
PortugaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin elevare.
Verbe Modifier
elevar \i.lɨ.vˈaɾ\ (Lisbonne) \e.le.vˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Élever, hausser.
Para o responsável, há quatro fatores-chave que elevam o posicionamento da escola : a reputação e a produção científica do corpo docente, a proximidade com a realidade da economia e dos negócios em Portugal, o caráter inovador do ensino e a experiência de aprendizagem única no campus.
— (Rute Simão, « Quatro universidades portuguesas entre as melhores do mundo na formação de gestores », dans Diário de Notícias, 23 mai 2022 [texte intégral])- Pour le responsable, il y a quatre facteurs clés élèvent le positionnement de l’école : la réputation et la production scientifique du corps enseignant, la proximité avec la réalité de l’économie et des affaires au Portugal, le caractère innovant de l’enseignement et l’expérience unique d’apprentissage sur le campus.
- (Pronominal) S'élever.
Elevava-se a voz vigorosa e interessada do padre na prece ardente, elevava-se a voz fanhosa das solteironas, o coro unânime dos coronéis, suas esposas, (...).
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)- La voix puissante et intéressée du prêtre s’élevait en une prière fervente, comme s’élevaient les voix nasillardes des vieilles filles et le chœur à l’unisson des colonels, de leurs épouses, (...)
NotesModifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
SynonymesModifier
PrononciationModifier
- Lisbonne: \i.lɨ.vˈaɾ\ (langue standard), \i.lɨ.vˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \e.le.vˈa\ (langue standard), \e.le.vˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \e.le.vˈaɾ\ (langue standard), \e.le.vˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \e.le.vˈaɾ\ (langue standard), \e.le.vˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \e.le.vˈaɾ\
- Dili: \lɨ.vˈaɾ\
RéférencesModifier
- Ashby, S. et al. (2012), A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese. Proceedings of Interspeech 2012.