Occitan modifier

Étymologie modifier

Du latin fingere.

Verbe modifier

fintar \fin.ˈta\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Feinter.
  2. Observer, épier.
    • Esmogut, tot esquerrièr, lo Francés lo fintava, e sabiá plus que li dire per lo consolar. — (Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948 [1])
      Ému, tout gauche, François le regardait, et ne savait plus que lui dire pour le consoler.
    • Sembla una estatua. Pasmens, contunha de me fintar de coa d’uèlh quand cèrqui l’abilhatge per me vestir. — (Enric Mouly, Los uòus, 2006 [1])
      Elle ressemble à une statue. Cependant, elle continue à m’épier du coin de l’œil quand je cherche les vêtements pour m’habiller.

Synonymes modifier

(1)
(2)

Références modifier

Portugais modifier

Étymologie modifier

Composé de finta (« feinte ») et du suffixe -ar.

Verbe modifier

fintar \fĩ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \fĩ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Feinter.

Notes modifier

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Prononciation modifier

Références modifier