Voir aussi : gleich-

Allemand modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif modifier

Nature Terme
Positif gleich
Comparatif gleicher
Superlatif am -
Déclinaisons

gleich \ɡlaɪ̯ç\

  1. Égal, pareil. Qui n’est pas autre, qui n’est pas différent.
    • Das ist der gleiche Mensch, die selbe Person.
      C’est le même homme, la même personne.
    • Zwei Pflanzen der gleichen Gattung.
      Deux plantes de même espèce.
    • Wirtschaftlich bilden Männer und Frauen fast zwei Kasten: bei gleichen Voraussetzungen haben die Männer vorteilhaftere Stellungen, höhere Löhne, mehr Aufstiegschancen als ihre neuen Konkurrentinnen. — (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)
      Économiquement hommes et femmes constituent presque deux castes ; toutes choses égales, les premiers ont des situations plus avantageuses, des salaires plus élevés, plus de chances de réussite que leurs concurrentes de fraîche date ;

Adverbe modifier

gleich \ɡlaɪ̯ç\

  1. Tout de suite, d’emblée.
    • Ich komme gleich.
      Je viens tout de suite. / J'arrive tout de suite.
    • Ich bin gleich wieder da.
      Je reviens tout de suite.
  2. Directement.
    • Der Weizen lagert in mächtigen Silos, wird im Hafen umgeschlagen oder gleich auf dem Dnipro von Flussschiffen mit dickem Rüssel auf Hochseefrachter gepumpt. — (Thomas Gerlach, « Erste Besetzung seit 1944 », dans taz, 8 mars 2022 [texte intégral])
      Le blé est stocké dans de silos imposants, transbordé dans le port ou pompé par des bateaux fluviaux sur des cargos de haute mer, directement sur le Dnipro, à l’aide de grands boyaux.

Synonymes modifier

Plus vite :

Dérivés modifier

Forme de verbe modifier

gleich \ɡlaɪ̯ç\

  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de gleichen.

Prononciation modifier