Étymologie

modifier
Du vieil anglais godsibb, "parrain", puis "parent" (circa 1300), puis "conversation avec des proches" (c. 1600), puis "rumeur" (c. 1800).

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
gossip
\ˈɡɒs.ɪp\
ou \ˈɡɑs.ɪp\
gossips
\ˈɡɒs.ɪps\
ou \ˈɡɑs.ɪps\
 
Honoré Daumier gossip.

gossip \ˈɡɒs.ɪp\ (Royaume-Uni) ou \ˈɡɑs.ɪp\ (États-Unis)

  1. (Indénombrable) Rumeur, racontars, nouvelles.
    • It’s wonderful to see you again. Let’s catch up on the latest gossip.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. (Malicious gossip) Ragots, potins, commérages, cancans.
    • She’s always spreading malicious gossip.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  3. (Personne) Commère.
    • She’s just an old gossip. Ignore what she says.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Quasi-synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier
Temps Forme
Infinitif to gossip
\ˈɡɒs.ɪp\
Présent simple,
3e pers. sing.
gossips
\ˈɡɒs.ɪps\
Prétérit gossiped ou gossipped
\ˈɡɒs.ɪpt\
Participe passé gossiped ou gossipped
\ˈɡɒs.ɪpt\
Participe présent gossiping ou gossipping
\ˈɡɒs.ɪp.ɪŋ\
voir conjugaison anglaise

gossip \ˈɡɒs.ɪp\ (Royaume-Uni) ou \ˈɡɑs.ɪp\ (États-Unis) intransitif

  1. Cancaner, jaser, faire des commérages.
    • I don't like it that she gossips so much.
  2. Causer, babiller, bavarder, jaser.
    • When they get together, they can gossip away for hours.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Prononciation

modifier

Voir aussi

modifier