intercipio
Latin Modifier
Étymologie Modifier
Verbe Modifier
intercĭpĭo, infinitif : intercipĕre, parfait : intercēpi, supin : interceptum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Prendre dans l’intervalle (entre le point de départ et le point d’arrivée), recevoir au passage, prendre au passage.
- loca opportuna intercipere
- couper les passages favorables.
- intercipere commeatus — (Live)
- couper les vivres.
- loca opportuna intercipere
- Intercepter.
- epistulam (litteras) intercipere
- intercepter une lettre.
- epistulam (litteras) intercipere
- Prendre par surprise, prendre par la ruse, soustraire, dérober.
- hostem intercipere
- prendre par surprise l’ennemi.
- hostem intercipere
- Détruire avant le temps, faire périr prématurément, emporter.
- intercipi veneno
- périr par le poison.
- si me fata intercepissent
- si j'avais été victime du destin.
- intercipi veneno
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés Modifier
- intercapedo (« intervalle, interruption, relâche »)
- intercapedinans (« qui tergiverse »)
- intercapedinatus (« séparé par un intervalle, intermittent »)
- interceptĭo (« soustraction, larcin, vol »)
- interceptŏr (« celui qui intercepte, celui qui dérobe, celui qui soustrait »)
- interceptus (« pris au passage, intercepté, arrêté »)
Dérivés dans d’autres langues Modifier
- Anglais : intercept
- Espagnol : interceptar
- Français : intercepter
Références Modifier
- « intercipio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage