Espéranto modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) Composé de la racine ir (« aller »), du suffixe -ad- (« répétition (v), action (n) ») et de la finale -o (substantif)[1].

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif irado
\i.ˈra.do\
iradoj
\i.ˈra.doj\
Accusatif iradon
\i.ˈra.don\
iradojn
\i.ˈra.dojn\

irado \i.ˈra.do\

  1. Déplacement.
  2. (En particulier) Mouvement des aiguilles ou du balancier d’une horloge.
    • Mi miris, ke mi ne aŭdas la iradon de mia poŝa horloĝo, kiun mi ĉiam metas apud mia lito sur la noktan tableton, kaj mi eltiris mian manon por preni alumetojn, sed mia mano tuj frapiĝis je ia mureto. — (Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108 → lire en ligne)
      J’ai été surpris de ne pas entendre le tic-tac de ma montre à gousset, que je posais toujours à côté de mon lit, sur la table de nuit. Et je sortais la main pour prendre des allumettes, mais ma main heurtait immédiatement un petit mur.

Apparentés étymologiques modifier

→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine ir  .

Prononciation modifier

  Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre  )

Références modifier

Sources modifier

Bibliographie modifier