Étymologie

modifier
(Miche de pain) (XIIIe siècle) Du vieil anglais hlaf[1], apparenté au russe хлеб ( « pain » ), à l’allemand Laib (« miche »).
(Ne rien faire) (1835) Dérivé régressif de loafer (« flemmard »)[1].

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
loaf
\ləʊf\
loaves
\ləʊvz\

loaf

  1. (Cuisine) Baguette, miche, morceau de pain cuit.
    • A loaf of bread.
      Une miche de pain.

Apparentés étymologiques

modifier
Temps Forme
Infinitif to loaf
\Prononciation ?\
Présent simple,
3e pers. sing.
loafs
Prétérit loafed
Participe passé loafed
Participe présent loafing
voir conjugaison anglaise

loaf \loʊf\ intransitif

  1. Ne rien faire, paresser.
    • The term "loafing" is, of course, very vague. Its meaning, like that of its opposite, "work," depends largely on the user. The highly successful quarterback with an E in Greek is a loafer in his professor's eyes, while the idea of the professor's working, in spite of his voluminous researches on Mycenean Table Manners, would excite hoots of derision from the laborer that lays the drains before his study window. — (Yale Literary Magazine, mai 1908)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. a et b (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage