lufa
Polonais modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | lufa | lufy |
Vocatif | lufo | lufy |
Accusatif | lufę | lufy |
Génitif | lufy | luf |
Locatif | lufie | lufach |
Datif | lufie | lufom |
Instrumental | lufą | lufami |
lufa \lufa\ féminin
- (Armement) Âme du canon.
- (Éducation) Mauvaise note.
- (Argot) Verre d’alcool, de vodka (pour le lien sémantique avec une arme à feu → voir shot en anglais).
Dérivés modifier
Voir aussi modifier
- lufa sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
Références modifier
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : lufa. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « lufa », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Romanche modifier
Étymologie modifier
- Du latin lupa.
Nom commun modifier
lufa \Prononciation ?\ féminin (pour un mâle, on dit : luf)
Songhaï koyraboro senni modifier
Verbe modifier
lufa
Portugais modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe lufar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela lufa | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) lufa |
lufa \lˈu.fɐ\ (Lisbonne) \lˈu.fə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de lufar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de lufar.
Prononciation modifier
- Lisbonne: \lˈu.fɐ\ (langue standard), \lˈu.fɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \lˈu.fə\ (langue standard), \lˈu.fə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \lˈu.fɐ\ (langue standard), \lˈu.fɐ\ (langage familier)
- Maputo: \lˈu.fɐ\ (langue standard), \lˈu.fɐ\ (langage familier)
- Luanda: \lˈu.fɐ\
- Dili: \lˈu.fə\
Références modifier
- « lufa », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage