mostrador
Étymologie
modifier- Du latin monstrātor, mostratōris.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
mostrador \mostɾaˈdoɾ\ |
mostradores \mostɾaˈdoɾes\ |
mostrador masculin
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin monstrātor, mostratōris.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
mostrador \mustɾaˈdu\ |
mostradors \mustɾaˈdus\ |
mostrador \mustɾaˈdu\ masculin (pour une femme, on dit : mostradoira) (graphie normalisée)
- Celui qui montre.
Références
modifier- Emil Lévy, Petit Dictionnaire provençal-français, Heidelberg, 1909
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
modifier- Du latin monstrātor, mostratōris.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
mostrador | mostradores |
mostrador \muʃ.tɾɐ.dˈoɾ\ (Lisbonne) \mos.tɾa.dˈoɾ\ (São Paulo) masculin
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne : \muʃ.tɾɐ.dˈoɾ\ (langue standard), \muʃ.tɾɐ.dˈoɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \mos.tɾa.dˈoɾ\ (langue standard), \mos.tɽa.dˈoɽ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \moʃ.tɾa.dˈoɾ\ (langue standard), \moʃ.tɾa.dˈo\ (langage familier)
- Maputo : \mɔʃ.trɐ.dˈoɾ\ (langue standard), \mɔʃ.θrɐ.dˈoɾ\ (langage familier)
- Luanda : \moʃ.tɾɐ.dˈoɾ\
- Dili : \moʃ.tɾə.dˈoɾ\
Références
modifier- « mostrador », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage