Gallo-italique de Sicile modifier

 

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif modifier

ogni \ˈo.ɲːi\

  1. (San Fratello) Chaque.
  2. (San Fratello) Tout, toute.
  3. (San Fratello) Tous les, toutes les.

Références modifier

  • (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage

Italien modifier

Étymologie modifier

Du latin omnis.

Adjectif modifier

Invariable
ogni
\ˈoɲ.ɲi\

ogni \ˈoɲ.ɲi\ masculin et féminin identiques, uniquement suivi d’un singulier

  1. Chaque.
    • ogni secondo conta.chaque seconde compte.
    • bene e male sono presenti in ogni uomo. — le bien et le mal sont présents dans chaque homme.
  2. Tout, toute.
    • in ogni caso. — en tout cas.
    • ogni donna.toutes les femmes.
  3. Tous les, toutes les, avec une valeur de distribution d’un intervalle de temps ou d’espace.
    • ricaricare ogni due giorni — recharger tous les deux jours.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • quando guido io mi fermo ogni duecento chilometri. — quand je conduis, je m’arrête tous les deux-cents kilomètres.

Prononciation modifier

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes