pecar
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin peccare.
Verbe modifier
pecar
Prononciation modifier
- Barcelone (Espagne) : écouter « pecar [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin peccare.
Verbe modifier
pecar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
- Venezuela : écouter « pecar [Prononciation ?] »
Galicien modifier
Étymologie modifier
- Du latin peccare.
Verbe modifier
pecar
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin peccare.
Verbe modifier
pecar \peˈka\ intransitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se pecar)
Notes modifier
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance è tonique / e atone.
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e, i.
Paronymes modifier
- peçar (« mettrre en pièces »)
Prononciation modifier
- France (Béarn) : écouter « pecar [peˈka] »
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin peccare.
Verbe modifier
pecar \pɨ.kˈaɾ\ (Lisbonne) \pe.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
- Lisbonne: \pɨ.kˈaɾ\ (langue standard), \pɨ.kˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \pe.kˈa\ (langue standard), \pe.kˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pe.kˈaɾ\ (langue standard), \pe.kˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \pe.kˈaɾ\ (langue standard), \pe.kˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \pe.kˈaɾ\
- Dili: \pɨ.kˈaɾ\
Références modifier
- « pecar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage