Latin modifier

Étymologie modifier

De l’indo-européen commun *rep[1] (« prendre, saisir ») ou dérivé de apio (« prendre »), avec le préfixe re-.

Verbe modifier

rapiō, infinitif : rapere, parfait : rapuī, supin : raptum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Emporter, entraîner avec soi, enlever, arracher.
    • rapere bipennem dextrā — (Virgile)
      saisir de la main droite une hache à double tranchant.
    • sulphura rapiunt flammas.
      le soufre prend feu facilement.
    • rapere in errorem — (Cicéron)
      induire en erreur.
    • rapere ad supplicium — (Cicéron)
      traîner au supplice.
    • rapere nigrum colorem, — (Ovide)
      prendre une teinte noire.
  2. Ravir, voler, piller, dévaster.
    • se rapere ad caedem.
      se précipiter au massacre.
    • amentiā rapi — (Cicéron)
      être entraîné par un délire.
  3. Se saisir vivement de, saisir, prendre, s'emparer de.
    • oscula rapere : ravir des baisers.
    • raptus in jus ad regem (est) — (Live)
      il fut traduit en justice devant le roi.
    • arma rapiat juventus — (Virgile)
      que la jeunesse courre aux armes !
  4. Parcourir rapidement, presser (le pas, l’exécution de quelque chose).
    • rapere fugam
      s'enfuir rapidement.
    • rapere pedem tecto — (Sénèque)
      sortir précipitamment de la maison.
    • ocius hinc te ni rapis... — (Horace)
      si tu ne fuis pas plus vite d'ici.
  5. Enlever (par une mort subite), ravir, emporter.
    • ipsae res verba rapiunt — (Cicéron)
      les choses mêmes entraînent les paroles.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés modifier

Dérivés dans d’autres langues modifier

Références modifier