Français modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

Invariable
rince-cochon
\ʁɛ̃s.kɔ.ʃɔ̃\

rince-cochon \ʁɛ̃s.kɔ.ʃɔ̃\ masculin

  1. (Argot) Sorte de vin, adjuvanté diversement selon les mœurs, qui jouissait de la réputation de guérir les vapeurs alcooliques.
    • Innombrables sont les variantes du rince-cochon. On peut ajouter à ce mélange un comprimé de Guronsan, voire d’aspirine. D’aucuns y versent une cuillerée à café de Worcestershire Sauce. — (Orlando de Rudder, Manuel de la gueule de bois : Avant, pendant, après : Les recettes qui marchent vraiment (ou pas), 1993, éditions J’ai lu, 2014)
    • — Ah, de la rose ! Peut-être ce parfum saura-t-il vous soulager de votre gueule de bois mieux que mon infaillible rince-cochon.
      — Infaillible, mon œil, répliqua aigrement Hal. Après deux gobelets de votre infâme mixture, j’allais encore plus mal !
      — (Julia Justiss, La Sœur de la mariée, Harlequin, 2013)
    • Pour sûr qu’ça m’a dessoulé mieux qu'un rince-cochon. J’savais pas quoi faire d’la dépouille. J’l’a balancée où j’pouvais. — (Andrea H. Japp, Les Enquêtes de M. de Mortagne, bourreau, tome 1 : Le Brasier de justice, chapitre 17, Flammarion, 2011)
  2. (Argot) (Familier) Boisson non alcoolisée que l’on boit juste après une eau de vie. Pousse-alcool, rince-gueule.
  3. (Plus rare) (Belgique) Bière que l’on boit en fin de repas.
    • Cette bière, on pourra l’apprécier aussi dans des circonstances cocasses. Après un long repas gastronomique arrosé de multiples vins chez Bon-Bon, un des meilleurs restaurants de Bruxelles, on aura plaisir à prendre un « rince-cochon » avec le chef Christophe Hardiquest au coin de la table ou de son bar. — (Philippe Genion, Inventaire des petits plaisirs belges, Éditions Points, 2013)
  4. (Péjoratif) Boisson alcoolisée.
    • S’ensuivirent quelques mondanités sur les mérites comparés de liqueurs d’hommes. Accord autour du Rebel Yell, un rince-cochon de première, distillé parcimonieusement par des bootleggers fous. — (Michel Embareck, Sur la ligne blanche : polar avec rock’n roll, show-biz et langue électrique, Éditions Publie.net (collection Mauvais Genres), 2012, page 94)

Variantes modifier

Apparentés étymologiques modifier

Traductions modifier

Prononciation modifier