zum
Conventions internationales
modifierSymbole
modifierRéférences
modifier- Documentation for ISO 639 identifier: zum, SIL International, 2025
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
modifierzum \t͡sʊm\
- Contraction de zu dem, donnant souvent : au (à le), à la, à l’.
Ich gehe zum Bahnhof.
- Je vais à la gare.
Dieses Parfum stinkt zum Himmel!
- Ce parfum pue horriblement ! [Littéralement : jusqu’au ciel]
Gleichberechtigung ist schlussendlich zum Vorteil aller.
- L’égalité en droit est en fin de compte à l’avantage de tous.
Als die Türklingel ertönt, fahre ich zusammen. Ich gehe im Kopf noch einmal meinen Plan durch, dann straffe ich meine Schultern und trete den Weg zur Haustür an. Mein Herzschlag ist so laut, er schallt durchs ganze Haus, bringt die Fenstergläser zum Klirren.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Je sursaute en entendant retentir la sonnette. Mentalement, je ressasse une fois de plus mon plan, puis je redresse les épaules et me dirige vers l’entrée. Mon cœur bat tellement fort qu’il résonne à travers toute la maison et fait cliqueter les vitres.
- (Rare) Contraction de zu einem.
- Pour, employé dans énumérations.
Zum siebzehnten Mal kam Humboldt zurück, trank Wasser, wusch sich im Fluß und wollte wieder los. Bonpland hielt ihn auf.
— (Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005)- Pour la dix-septième fois, Humboldt revint, but de l’eau, se lava dans le fleuve et voulut de nouveau repartir. Bonpland le retint.
Prononciation
modifierRéférences
modifier- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin zum → consulter cet ouvrage