Conventions internationales

modifier

Symbole

modifier

zum

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du kumzari.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

modifier

zum \t͡sʊm\

  1. Contraction de zu dem, donnant souvent : au (à le), à la, à l’.
    • Ich gehe zum Bahnhof.
      Je vais à la gare.
    • Dieses Parfum stinkt zum Himmel!
      Ce parfum pue horriblement ! [Littéralement : jusqu’au ciel]
    • Gleichberechtigung ist schlussendlich zum Vorteil aller.
      L’égalité en droit est en fin de compte à l’avantage de tous.
    • Als die Türklingel ertönt, fahre ich zusammen. Ich gehe im Kopf noch einmal meinen Plan durch, dann straffe ich meine Schultern und trete den Weg zur Haustür an. Mein Herzschlag ist so laut, er schallt durchs ganze Haus, bringt die Fenstergläser zum Klirren. — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
      Je sursaute en entendant retentir la sonnette. Mentalement, je ressasse une fois de plus mon plan, puis je redresse les épaules et me dirige vers l’entrée. Mon cœur bat tellement fort qu’il résonne à travers toute la maison et fait cliqueter les vitres.
  2. (Rare) Contraction de zu einem.

Prononciation

modifier

Références

modifier