corral
Français modifier
Étymologie modifier
- (XVIIe siècle)[1] De l’espagnol corral (« cour, basse-cour ») ou à l’anglais corral, lui-même de l’espagnol.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
corral | corrals |
\kɔ.ʁal\ |
corral \kɔ.ʁal\ masculin
- Enclos où l’on parque les animaux, en particulier les bovins.
- Prés de là est le corral, enceinte circulaire, plus ou moins vaste, formée de pieux enfoncés en terre, avec une seule ouverture fermée par une porte pour l’entrée et la sortie des animaux. — (Théodore Lacordaire, Revue des deux mondes, 1833)
- Le corral était fermé par un enclos en planches hautes de deux mètres environ. — (Gustave Aimard, Les Rôdeurs de frontières, 1861)
- (Sens figuré) Dans le monde présent, aucun peuple, aucun petit peuple surtout, ne peut s'enfermer dans un corral. — (Marie-Victorin, « Pour un institut de géologie », Le Devoir, 27 janvier 1937, page 10)
- (En particulier) Enclos attenant à l’arène, où sont parqués les taureaux avant la corrida.
- À Sri Lanka, amphithéâtre destiné à emprisonner les éléphants sauvages[2].
Notes modifier
- Seule une minorité de mots français en -al ont leur pluriel en -als au lieu de -aux. Il s’agit pour la plupart de noms (sans forme féminine) plutôt que des adjectifs, ou bien de mots qui doivent leur finale en -al à une étymologie différente (certains emprunts à l’anglais, par exemple) : abdal, aguedal, amenôkal, astronaval, atabal, aval, bal, bancal, barbital (et ses composés comme penthiobarbital), cal, cantal, captal, caracal, caramousal, carnal, carnaval, cérémonial (le nom), chacal, chasal, chazal, chloral, choral, copal, corral, coucal, dual, emmental, emmenthal, étal, fatal, festival, final, floréal, foiral, fural, furfural, gal, galgal, gardénal, gavial, gayal, goral, jharal, katal (et ses dérivés), kinjal, kraal, kral, kursaal, marial, marshal, matorral, minerval, mistral, narval, natal (et ses dérivés), naval (et ses composés comme aéronaval), nopal, pal (et ses composés comme contre-pal), panal, pascal (l’unité et ses dérivés), péchopal, pental, penthotal, pétrinal, pipéronal, pousal, prairial, pyridoxal, quetzal, récital, régal, rétinal (la substance chimique), revival, rial, rorqual, roseval, sabal, santal, saroual, serval, sial, sisal, sonal, spiritual (et negro-spiritual), tagal, tergal, tincal, tonal, trial, val (sauf dans l’expression par monts et par vaux), véronal, virginal (l’instrument de musique), waal.
Traductions modifier
Prononciation modifier
- France (Lyon) : écouter « corral [Prononciation ?] »
Homophones modifier
Voir aussi modifier
- corral sur Wikipédia
Références modifier
- ↑ « corral », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « corral », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Anglais modifier
Étymologie modifier
- De l’espagnol corral.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
corral \kə.ˈɹæl\ |
corrals \kə.ˈɹælz\ |
corral \kə.ˈɹæl\
Apparentés étymologiques modifier
Prononciation modifier
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « corral [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « corral [Prononciation ?] »
Homophones modifier
Références modifier
- (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Voir l’espagnol corral.
Nom commun modifier
corral [koˈral] masculin
Prononciation modifier
- catalan oriental : [kuˈral]
- Barcelone (Espagne) : écouter « corral [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
corral \koˈral\ |
corrales \koˈra.les\ |
corral [koˈral] masculin
- Basse-cour, enclos, corral.
- [...]; misa de amanecer, misa de viejas que llevan luto y luego encienden la chimenea, salen al corral a recoger los huevos que anoche pusieron las gallinas y empiezan a hacer el desayuno; [...]. — (Alfonso Martínez Garrido, El miedo y la esperanza, 1964)
- [...] ; messe à l’aube, messe de vieilles (femmes) qui sont habillées en noir (portent le deuil) et ensuite allument la cheminée, vont à la basse-cour ramasser les œufs que les poules ont pondus (pondirent) hier soir et commencent à préparer le déjeuner ; [...].
- [...]; misa de amanecer, misa de viejas que llevan luto y luego encienden la chimenea, salen al corral a recoger los huevos que anoche pusieron las gallinas y empiezan a hacer el desayuno; [...]. — (Alfonso Martínez Garrido, El miedo y la esperanza, 1964)
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « corral [Prononciation ?] »
Références modifier
Occitan modifier
Nom commun modifier
corral \Prononciation ?\ masculin
- Variante de carral.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)