φεύγω
GrecModifier
ÉtymologieModifier
- Du grec ancien φεύγω, feúgô (« fuir »).
Verbe Modifier
φεύγω, févgo \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
RéférencesModifier
- Λεξικό της κοινής νεοελληνικής, Fondation Manolis Triantafyllidis, 1998 (φεύγω)
Grec ancienModifier
ÉtymologieModifier
Verbe Modifier
φεύγω, pheúgô, futur : φεύξομαι, aoriste : ἔφυγον, parfait : πέφευγα, parfait passif : -, aoriste passif : - \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
- Fuir, prendre la fuite, chercher à se sauver.
- ποῖ φύγωμεν . . χθονός
- Fuir, éviter.
- ἔνθ᾽ ἄλλοι μὲν πάντες, ὅσοι φύγον αἰπὺν ὄλεθρον, οἴκοι ἔσαν πόλεμόν τε πεφευγότες ἠδὲ θάλασσαν — (Od.1.11)
- Fuir, tomber des mains, échapper, glisser (en parlant des choses).
- ἡνίοχον φύγον ἡνία
- Fuir sa patrie, s'exiler, (au passif) être banni.
- οἱ φεύγοντες, les exilés.
- οἱ φεύγοντες, les exilés.
- ποῖ φύγωμεν . . χθονός
- Sauver (sa peau), plaider pour sa défense.
- δεῖ τοί σε φεύγειν . . ὡς οὐκ ἔχουσι κῦρος [οἱ νόμοι]
- ἔφευγε μὴ εἰδέναι
- Plaidait l’ignorance.
- (Droit) Pourchasser en justice, accuser, poursuivre, (au passif) être accusé de, être pourchassé pour, être poursuivi.
- ὁ φεύγων, l’accusé.
- τὸ φεῦγον ψήφισμα, le décret à charge
DérivésModifier
RéférencesModifier
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901
- « φεύγω », dans Henry George Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, 1889 → consulter cet ouvrage