Arabe modifier

Étymologie modifier

Application du schème زَرَازٌ (« sens causatif, intensif, dénominatif ; le fait d'être cause, d'atteindre ») à la racine س ل م (« rester intact ; être livré ; morsure de serpent »).

Forme de verbe modifier

سَلَامٌ (salâmũ) /sa.laː.mun/ écriture abrégée: سلام

  1. nom verbal de سَلِمَ (salima).

Nom commun modifier

سَلَامٌ (salâmũ) /sa.laː.mun/ écriture abrégée: سلام

  1. Paix.
  2. Sécurité.
  3. Bon état, état de santé.
  4. Salut, salutation qui consiste à dire : السَّلَامْ عَلَيْكْ Paix sur toi !
    وَالْسَلَامْ Et sur ce, salut ! s'écrit à la fin d'une lettre. Au commencement d'une lettre, on écrit sans article سَلَامْ عَلَيْكْ
  5. Nom d'un arbre.

Adjectif modifier

سَلَامٌ (salâmũ) /sa.laː.mun/ écriture abrégée: سلام

  1. État de celui qui est sain et sauf.
  2. Piqué par un serpent.

Nom propre modifier

سَلَامٌ (salâmũ) /sa.laː.mun/ écriture abrégée: سلام

  1. Surnom de la Mecque.
  2. L'un des noms de Dieu.
Expressions dérivées
دَارْ السَّلَامْ ou مَدِينَة السَّلَامْ : Le séjour de la sécurité, le paradis, et surnom de Baghdad
de là, نَهَرْ السَّلَامْ Le fleuve Tigre.

Prononciation modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

أَسْلَمَ (aslama) : sens dénominatif, mouvement d’une personne vers une situation de سَلَامٌ (salâmũ).