柚
Caractère modifier
Classification
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 木+ 5 trait(s) - Nombre total de traits : 9
- Codage informatique : Unicode : U+67DA - Big5 : AC63 - Cangjie : 木中田 (DLW) - Quatre coins : 45960
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes modifier
- KangXi: 0519.120
- Morobashi: 14629
- Dae Jaweon: 0907.120
- Hanyu Da Zidian: 21182.050
Chinois modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme modifier
柚
Nom commun modifier
Simplifié et traditionnel |
柚 |
---|
- (Botanique) Pamplemousse (souvent appelé par erreur et inversion pomelos).
Dérivés modifier
- 柚子 (yòuzi) — pamplemousse
- 柚木 (yóumù) —
Prononciation modifier
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
Coréen modifier
Sinogramme modifier
柚
- Hangeul : 축, 유
- Eumhun : 유자 유, 북 축
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : yu, chuk
- Romanisation McCune-Reischauer : yu, ch'uk
- Yale : yu, chwuk
Références modifier
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Japonais modifier
Sinogramme modifier
柚
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation modifier
- On’yomi : ゆう (yū), じく (jiku)
- Kun’yomi : ゆず (yuzu)
Vietnamien modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme modifier
Nom commun modifier
柚 (dâu)
Dérivés modifier
Références modifier
- ↑ a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 179 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
v