梅
Caractère
modifierRéférence dans les dictionnaires de sinogrammes
modifier- KangXi: 0528.080
- Morobashi: 14795'
- Dae Jaweon: 0916.230
- Hanyu Da Zidian: 21215.130
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
modifier梅 \meɪ̯˧˥\
Nom commun
modifier梅 \meɪ̯˧˥\
- (Botanique) (Cuisine) Prune, fruit du prunier de Chine ou abricotier du Japon ou Prunus mume.
- (Mah-jong) Tuile supplémentaire de la famille des Honneurs suprêmes au majong et première des tuiles-fleurs, il n'y en a qu'une dans chaque jeu et elle est associée au Vent 东.
Notes
modifier- L’abricotier du Japon fut longtemps appelé prunier de Chine par les Occidentaux.
Synonymes
modifier- 梅子 (méizi)
Dérivés
modifier- 梅樹/梅树 (méishù) — prunier, prunier de Chine, abricotier du Japon
- 梅花 (méihuā) — fleur de prunier
- 梅子酒 (méizijiǔ) — alcool de prune
- 烏梅/乌梅 (wūméi) — prune noire
- 楊梅/杨梅 (yángméi) — myrica, fraise de Chine
Prononciation
modifierSinogramme
modifier梅
- Hangeul : 매
- Eumhun : 매화나무 매
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : mae
- Romanisation McCune-Reischauer : mae
- Yale : may
Références
modifierÉtymologie
modifier- Du chinois archaïque.
Sinogramme
modifierComposés
modifierNom commun 1
modifierKanji | 梅 ou 楳 |
---|---|
Hiragana | うめ |
Katakana | ウメ |
Transcription | ume |
Prononciation | ウメ \ɯ˨.me̞˦.◌˦\ |
梅 ume \ɯ˨.me̞˦.◌˦\



- (Botanique) Prunier japonais (Prunus mume).
- (Botanique, Cuisine) Prune japonaise.
- Plus bas tiers d’un système de classement par tripartition.
→ Voir aussi le tiers intermédiaire : 竹, take, et le tiers le plus élevé : 松, matsu.
Variantes orthographiques
modifierNotes
modifier- En japonais moderne, les noms japonais donnés aux espèces d’êtres vivants sont souvent écrits au quotidien en kanji usuels (voire parfois non usuels dans la littérature). Cependant dans un contexte scientifique (particulièrement en biologie et taxinomie) les noms japonais standards sont habituellement écrits dans le syllabaire katakana. (En l’occurrence → ウメ)
Variantes
modifierSynonymes
modifierDérivés
modifier- 青梅, aoume
- 梅暦, umegoyomi
- 梅酒, umeshu
- 梅しそ, umeshiso / umejiso (ou 梅紫蘇)
- 梅園, umezono
- 梅酢, umezu
- 赤梅酢, akaumezu
- 梅春物, umeharumono
- 梅干し, umeboshi (ou 梅干)
- 梅に鶯, ume ni uguisu (ou 梅にウグイス)
- 梅の実, ume no mi
- 梅漬け, umezuke (ou 梅漬)
- 栗梅, kuriume
- しだれ梅, shidareume (ou 枝垂れ梅, 垂れ梅, シダレウメ)
- 白梅, shiraume
- つぶれ梅, tsubureume (ou 潰れ梅)
- 実梅, miume
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier- (Sens 3) 松竹梅, shōchikubai
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- 梅に鶯, ume ni uguisu
- 梅は食うとも核食うな、中に天神寝てござる, ume ha kuu tomo sanu kuuna, naka ni tenjin netegozaru
- 桜切る馬鹿、梅切らぬ馬鹿, sakurakirubaka, umekiranubaka
Nom commun 2
modifierVoir aussi
modifier- Abricotier du Japon sur l’encyclopédie Wikipédia
- ウメ sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais)
- Prunus mume sur Wikispecies
Références
modifier- « 梅 », dans JMdict/EDICT, dictionnaire japonais-anglais, 1991–2025 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
modifier梅 (mai)
Nom commun
modifier梅 (mai)
- (Botanique) Prunier de Chine, abricotier sauvage[1].
- Liaison amoureuse[1].
Nom propre
modifier梅 (mai)
Références
modifier- 1 2 3 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 395 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org