Contributions de Aupronce
Un utilisateur avec 26 modifications. Compte créé le 29 septembre 2014.
8 janvier 2022
- 16:008 janvier 2022 à 16:00 diff hist 0 m Minerva Erreur dans la citation en ancien français. Je suis allé voir le manuscrit sur Gallica et c'est écrit "Minerva" et non "Minvera".
8 septembre 2018
- 17:038 septembre 2018 à 17:03 diff hist +25 violer Traductions : +italien : violentare (assisté)
- 17:028 septembre 2018 à 17:02 diff hist +34 violer Traductions : +italien : violare (assisté)
30 juillet 2015
- 12:2530 juillet 2015 à 12:25 diff hist +41 latin vulgaire Traductions : +italien : latino volgare (assisté)
17 avril 2015
- 02:2417 avril 2015 à 02:24 diff hist −115 paga Aucun résumé des modifications Balises : Suppression ou modification d'un titre de section de langue Éditeur visuel
- 02:2317 avril 2015 à 02:23 diff hist +13 paga J'essaye de rétablir la forme mais cela ne fonctionne pas. Balise : Éditeur visuel
- 02:2317 avril 2015 à 02:23 diff hist −15 m paga Aucun résumé des modifications Balises : Suppression ou modification d'un titre de section de langue Éditeur visuel
- 02:2217 avril 2015 à 02:22 diff hist +2 m paga Aucun résumé des modifications Balises : Suppression ou modification d'un titre de section de langue Éditeur visuel
- 02:2117 avril 2015 à 02:21 diff hist +151 paga Le sens du mot en espagnol. Balise : Éditeur visuel
4 avril 2015
- 15:154 avril 2015 à 15:15 diff hist +165 N aoindre Création : == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|verbe|fr}} === '''{{subst:PAGENAME}}''' # Variante orthographique de aveindre
3 octobre 2014
- 02:513 octobre 2014 à 02:51 diff hist +20 m wäiss Aucun résumé des modifications Balise : Éditeur visuel
- 02:503 octobre 2014 à 02:50 diff hist +164 N wäiss Création : == {{langue|lb}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|lb}} === {{S|adjectif|lb}} === '''wäiss''' # Adjectif de couleur désignant la couleur blanche.
30 septembre 2014
- 19:3330 septembre 2014 à 19:33 diff hist +82 hunn À l'image de la page de "sinn", j'ai ajouté la conjugaison du verbe au présent. Balise : Éditeur visuel
- 19:2430 septembre 2014 à 19:24 diff hist +41 m si Aucun résumé des modifications Balise : Éditeur visuel
- 19:2130 septembre 2014 à 19:21 diff hist +287 si Ajout du "si" en luxembourgeois. Balise : Éditeur visuel
29 septembre 2014
- 20:5529 septembre 2014 à 20:55 diff hist −8 m dir Correction de la flexion de "dir" en luxembourgeois. Balise : Éditeur visuel
- 20:5429 septembre 2014 à 20:54 diff hist −8 m mir Correction de la flexion de "mir" en luxembourgeois. Balise : Éditeur visuel
- 20:5329 septembre 2014 à 20:53 diff hist −8 m du Correction de la flexion de "du" en luxembourgeois. Balise : Éditeur visuel
- 20:5129 septembre 2014 à 20:51 diff hist +511 Discussion utilisateur:Unsui/archive8 →Correction : nouvelle section
- 19:0329 septembre 2014 à 19:03 diff hist +26 m Sprooch Aucun résumé des modifications Balise : Éditeur visuel
- 19:0229 septembre 2014 à 19:02 diff hist +172 N Sprooch Un mot de plus en luxembourgeois, Sprooch qui veut dire langue.
- 18:4629 septembre 2014 à 18:46 diff hist 0 hien Les traductions étaient mélangées entre la première personne et la troisième personne pour l'allemand et l'espagnol. Balise : Éditeur visuel
- 18:4229 septembre 2014 à 18:42 diff hist +88 hien Traductions : +anglais : he ; +allemand : ich ; +espagnol : yo (assisté)
- 18:4029 septembre 2014 à 18:40 diff hist +238 N hien Création de la page pour hien.
- 18:2229 septembre 2014 à 18:22 diff hist +30 m dir dir + prononciation inconnue Balise : Éditeur visuel
- 18:2029 septembre 2014 à 18:20 diff hist +129 dir J'ai ajouté le pronom "dir" qui veut dire "vous" en luxembourgeois. Balise : Éditeur visuel