Contributions de Krnntp
Un utilisateur avec 59 modifications. Compte créé le 2 novembre 2009.
24 janvier 2022
- 19:3224 janvier 2022 à 19:32 diff hist +61 côcher →Traductions : traduction Anglais de même sens agriculturel Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
8 août 2011
- 18:398 août 2011 à 18:39 diff hist −3 m shrink →{{=en=}}
- 18:378 août 2011 à 18:37 diff hist +182 shrink →{{=en=}} : added "recoil" sense of the word
12 juillet 2011
- 17:3012 juillet 2011 à 17:30 diff hist 0 m métis →{{=fr=}}
- 17:2412 juillet 2011 à 17:24 diff hist +282 métis →{{=fr=}} : traductions anglais du sujet assez sensitif «métis»
21 avril 2011
- 21:2821 avril 2011 à 21:28 diff hist +60 cresson alénois →{{=fr=}} : trad en
- 17:1921 avril 2011 à 17:19 diff hist +29 coasser →{{=fr=}} : trad angais de sens 2
- 16:3621 avril 2011 à 16:36 diff hist +47 râler →{{=fr=}}
- 16:3121 avril 2011 à 16:31 diff hist 0 râler →{{=fr=}}
- 16:3021 avril 2011 à 16:30 diff hist +75 râler →{{=fr=}}
- 16:1521 avril 2011 à 16:15 diff hist +25 râler →{{=fr=}}
- 15:4221 avril 2011 à 15:42 diff hist +59 râler →{{=fr=}} : syn. en anglais "wheeze"
- 13:4021 avril 2011 à 13:40 diff hist 0 m Discussion:glousser →Etymologie
- 13:3421 avril 2011 à 13:34 diff hist +368 Discussion:glousser →Etymologie : autre édition plus ancienne
- 13:0621 avril 2011 à 13:06 diff hist +1 Discussion:glousser →Etymologie
- 13:0421 avril 2011 à 13:04 diff hist −3 m Discussion:glousser →Etymologie
- 13:0221 avril 2011 à 13:02 diff hist −1 m Discussion:glousser →Etymologie
- 13:0021 avril 2011 à 13:00 diff hist −1 m Discussion:glousser →Etymologie
- 12:5821 avril 2011 à 12:58 diff hist +599 N Discussion:glousser orthographe « glosser »
15 septembre 2010
- 14:2715 septembre 2010 à 14:27 diff hist −100 rustique →{{=fr=}} : améliorer les traductions imprécis en anglais, distinguer les sens différents
- 14:1015 septembre 2010 à 14:10 diff hist +33 rustique →{{=fr=}} : traduction en anglais pour sens agricole
- 13:4815 septembre 2010 à 13:48 diff hist +40 résistant →{{=fr=}} : en anglais
7 avril 2010
- 18:477 avril 2010 à 18:47 diff hist −53 m déranger →{{=fr=}}
- 18:457 avril 2010 à 18:45 diff hist +66 m déranger →{{=fr=}}
- 18:367 avril 2010 à 18:36 diff hist +221 diss →{{=fr=}} : anglais argot "diss"
- 14:587 avril 2010 à 14:58 diff hist +397 déranger →{{=fr=}} : traductions triés (anglais)
6 avril 2010
- 17:076 avril 2010 à 17:07 diff hist +65 échalas →{{=fr=}} : traductions de plus, pole et beanpole
- 15:096 avril 2010 à 15:09 diff hist +46 charnu →{{=fr=}} : trad en anglais
- 14:516 avril 2010 à 14:51 diff hist +27 avare →{{=fr=}} : trad en anglais de plus
- 14:476 avril 2010 à 14:47 diff hist +29 avarement →{{=fr=}} : traduction de plus
- 14:456 avril 2010 à 14:45 diff hist +36 avarement →{{=fr=}} : anglais traduction
- 01:316 avril 2010 à 01:31 diff hist +211 sport j'ai fourni des sens du verbe anglais
5 avril 2010
- 17:075 avril 2010 à 17:07 diff hist +22 leash →{{=en=}} : j'enlevai une ambiguïté de la définition
- 16:585 avril 2010 à 16:58 diff hist +371 preserve →{{=en=}} : alternate defs for preserve
- 16:035 avril 2010 à 16:03 diff hist +2 m boondocks →{{=en=}}
- 15:275 avril 2010 à 15:27 diff hist +333 N boondocks j'introduis le terme anglais "boondocks"
- 14:035 avril 2010 à 14:03 diff hist +1 cambrousse →{{=fr=}} : trad en anglais
11 février 2010
- 23:3811 février 2010 à 23:38 diff hist +61 gripe →{{=en=}} : phrase d'exemple en anglais
- 23:3611 février 2010 à 23:36 diff hist +72 gripe →{{=en=}} : gripe le nom
15 janvier 2010
- 10:3415 janvier 2010 à 10:34 diff hist +176 open →{{=en=}} : j'ai ajouté "the open" en anglais; des phrases d'exemple; traductions des exemples
14 janvier 2010
- 23:4614 janvier 2010 à 23:46 diff hist +288 open →{{=en=}} : "the open"= en plein air ou au grand jour
24 décembre 2009
- 21:1424 décembre 2009 à 21:14 diff hist +82 patienter →{{=fr=}} : traduction en
15 décembre 2009
- 12:0915 décembre 2009 à 12:09 diff hist +283 débrouiller →{{=fr=}} : J'ai divisé la définition en quelques parties.
- 11:5515 décembre 2009 à 11:55 diff hist +368 se tirer →{{=fr=}} : plus de définitions, sans argot... plus de traductions anglais idiomatiques.
- 11:0215 décembre 2009 à 11:02 diff hist +1 m split →{{=en=}}
- 11:0015 décembre 2009 à 11:00 diff hist +432 split →{{=en=}} : J'ai ajouté le sens "partager", et des phrases d'exemple.
- 09:1815 décembre 2009 à 09:18 diff hist −23 se tirer →{{=fr=}} : meilleures traductions
- 09:0615 décembre 2009 à 09:06 diff hist +194 se tirer →{{=fr=}} : quelques traductions en anglais idiomatique
- 09:0315 décembre 2009 à 09:03 diff hist +187 N hightail it Cette locution est commune, mais le sens sans "it" est identique
- 08:5015 décembre 2009 à 08:50 diff hist +79 m hightail →{{=en=}}