Ancien occitan modifier

 

Étymologie modifier

Du latin quaerere.

Verbe modifier

querer

  1. Quérir, chercher, demander, requérir, convoiter.

Variantes modifier

Références modifier

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Espagnol modifier

Étymologie modifier

Du latin quaerere.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
querer
\ˈquerer\
quereres
\ˈquerer.es\

querer masculin

  1. Affection, attachement, amour.

Verbe modifier

querer Erreur sur la langue ! transitif 2e groupe (voir la conjugaison)

  1. Vouloir.
    • (...) cierta vez, al encontrarme con la colegiala, ésta me preguntó si yo era el autor de las cartas que le llevaba su enamorado. No me atreví a renegar de mis obras y muy turbado le respondí que sí. Entonces me pasó un membrillo que por supuesto no quise comer y guardé como un tesoro. — (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)
      (...) un certain jour où je rencontrai la collégienne elle me demanda si j’étais l’auteur des lettres que son amoureux lui apportait. Je n’osai pas renier mes oeuvres et, très troublé, lui répondis que oui. Elle me tendit alors un coing que, bien entendu, je ne voulus pas manger et que je conservai comme un trésor.
  2. Aimer (une personne, aimer d’amour).
    • Te quiero.
      Je t’aime.

Synonymes modifier

Apparentés étymologiques modifier

Prononciation modifier

Portugais modifier

Étymologie modifier

Du latin quaerere.

Verbe modifier

querer \kɨ.ɾˈeɾ\ (Lisbonne) \ke.ɾˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)

  1. Vouloir.
  2. Aimer.
  3. Avoir l’intention ou la volonté de poursuivre ou faire quelque chose.

Dérivés modifier

Apparentés étymologiques modifier

Prononciation modifier

Références modifier