afanar
Espagnol Modifier
Étymologie Modifier
- De l’arabe fanā' (« extinction, épuisement par la passion »)[1] ; mais une origine latine est possible[2].
- Apparenté à afanyar en catalan, afanar en occitan et portugais.
Verbe Modifier
afanar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Voler, dérober.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Ahaner, s’efforcer.
Synonymes Modifier
Dérivés Modifier
- afán (« effort »)
Prononciation Modifier
- (Région à préciser) : écouter « afanar [Prononciation ?] »
Références Modifier
Occitan Modifier
Étymologie Modifier
- Voir l’espagnol afanar.
Verbe Modifier
s’afanar [afaˈna] pronominal (graphie normalisée)
Synonymes Modifier
Dérivés dans d’autres langues Modifier
- Italien : affannare
Références Modifier
Portugais Modifier
Étymologie Modifier
- Voir l’espagnol afanar.
Verbe Modifier
afanar \Prononciation ?\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Voler.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Ahaner, peiner, se fatiguer au travail.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
afanar-se \Prononciation ?\ 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- S’affairer, se donner beaucoup de peine.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes Modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes Modifier
- (Voler) roubar
Dérivés Modifier
Références Modifier
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : afanar. (liste des auteurs et autrices)