afanar
Étymologie
modifier- De l’arabe fanā' (« extinction, épuisement par la passion »)[1] ; mais une origine latine est possible[2].
- Apparenté à afanyar en catalan, afanar en occitan et portugais.
Verbe
modifierafanar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Voler, dérober.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Ahaner, s’efforcer.
Synonymes
modifierDérivés
modifier- afán (« effort »)
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « afanar [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
- ↑ « afanar », Wiktionary
Étymologie
modifier- Voir l’espagnol afanar.
Verbe
modifiers’afanar [afaˈna] pronominal (graphie normalisée)
Synonymes
modifierDérivés dans d’autres langues
modifier- Italien : affannare
Références
modifierÉtymologie
modifier- Voir l’espagnol afanar.
Verbe
modifierafanar \Prononciation ?\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Voler.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Ahaner, peiner, se fatiguer au travail.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
afanar-se \Prononciation ?\ 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- S’affairer, se donner beaucoup de peine.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
modifier- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
modifier- (Voler) roubar
Dérivés
modifierRéférences
modifier- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : afanar. (liste des auteurs et autrices)