bewegen
AllemandModifier
ÉtymologieModifier
- Du vieux haut-allemand biwegan, équivalent du dérivé de Weg (« voie »), avec le préfixe be- et le suffixe -en.
Verbe Modifier
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich bewege |
2e du sing. | du bewegst | |
3e du sing. | er bewegt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich bewegte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich bewegte |
Impératif | 2e du sing. | bewege, beweg |
2e du plur. | bewegt | |
Participe passé | bewegt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
bewegen \bəˈveːɡn̩\ (voir la conjugaison)
- Mouvoir, déplacer.
- Ich bewege das Glas. — Je bouge le verre.
- (Pronominal) Se déplacer.
Das Recht, sich im Schengen-Raum frei zu bewegen, ist eines unserer wertvollsten Güter. Wir brauchen strenge Kontrollen, damit dieses Recht nicht missbraucht wird.
— (« Kommission drängt Mitgliedstaaten zum Handeln gegen „goldene Pässe“ und „goldene Visa“ sowie zu unmittelbaren Schritten im Zusammenhang mit der russischen Invasion der Ukraine », dans Europäische Kommission, 28 mars 2022 [texte intégral])- Le droit de voyager librement au sein de l'espace Schengen est l'un de nos plus grands atouts. Nous avons besoin de contrôles rigoureux pour nous assurer que ce droit ne fait pas l'objet d'abus.
Wer gerade in den Sommerferien in eine beliebte Urlaubsregion reisen möchte, muss damit rechnen, dass die Züge voll sind. Abgesehen davon lässt sich meist nicht vorhersagen, auf welchen Strecken sich die Massen bewegen.
— (Markus Böhm, « Für Anfänger und Wiedereinsteiger: Tipps für entspanntes Zugreisen », dans Der Standard, 30 juin 2022 [texte intégral])- Ceux qui souhaitent se rendre dans une région touristique populaire, surtout pendant les vacances d’été, doit s’attendre à ce que les trains soient pleins. En plus, il est généralement impossible de prédire sur quels trajets les foules vont se déplacer.
DérivésModifier
PrononciationModifier
- (Allemagne) : écouter « bewegen [bəˈveːɡn̩] »
- Berlin : écouter « bewegen [bəˈveːɡn̩] »
- Berlin : écouter « bewegen [bəˈveːɡŋ̩] »
- Vienne : écouter « bewegen [bəˈveːɡn̩] »
NéerlandaisModifier
ÉtymologieModifier
- À rapprocher de son homographe allemand (voir plus haut).
Verbe Modifier
Présent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | beweeg | bewoog |
jij | beweegt | |
hij, zij, het | beweegt | |
wij | bewegen | bewogen |
jullie | bewegen | |
zij | bewegen | |
u | beweegt | bewoog |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
hebben | bewegend | bewogen |
bewegen \bə.ʋe.ɣəⁿ\ transitif,intransitif ou pronominal
- Bouger.
- Actionner.
- Émouvoir.
- Pousser à.
- (Intransitif) Bouger.
- (Pronominal) Se bouger, fréquenter.
- Zich weten te bewegen.
- Avoir du savoir-vivre.
- Hij heeft zich veel in die kringen bewogen.
- Il a beaucoup fréquenté ces milieux.
- Zich bewegen op een markt.
- Opérer sur un marché.
- Zich weten te bewegen.
Apparentés étymologiquesModifier
PrononciationModifier
- Pays-Bas : écouter « bewegen [bə.ʋe.ɣəⁿ] »
- (Région à préciser) : écouter « bewegen [Prononciation ?] »
- (Autriche) : écouter « bewegen [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « bewegen [Prononciation ?] »