bibine
Étymologie
modifier- (Date à préciser) De la racine du verbe latin bibere (« boire ») que l’on retrouve dans « biberon », « biberonner »; avec un suffixe diminutif -ine.
Référence nécessaire
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
bibine | bibines |
\bi.bin\ |
bibine \bi.bin\ féminin
- Boisson (dans le sens de dépendance à l’alcool).
Je sers d’enseigne à ta bibine ; je joue le rôle d’allumettes, mais je n’ai pas le droit de brûler pour de bon !
— (Joris-Karl Huysmans, Marthe, histoire d’une fille, 1877)Et pour vivre, j’ai besoin de ma bibine.
— (José-Marie Piquard, Les Mille-pattes nouvelles et récits, 2007)Elle, les yeux en trou de bite, le cheveu filasse et gras, la face violette, a peut être la cinquantaine, mais les années de bibine comptant double on a vite fait le compte.
— (Jean-Yves Cendrey, Schproum : roman avorté et récit de mon mal, Éditions Actes Sud, 2013)
- Mauvais vin, piquette, bière.
C’est quoi cette bibine ?
- Mauvais petit cabaret.
Apprenez encore ceci : les cabarets des chiffonniers s’appellent bibines ; les plus célèbres sont la Casserole et l’Abattoir.
— (Victor Hugo, Les Misérables, 1862)— […] j'ai fréquenté la bibine de la rue des Anglais.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 114)
— La bibine ? répéta Scaër.
— Oui, c'est un cabaret où il n'y a que des ivrognes et des voleurs.Dans les deux autres, s’ouvraient une remise de voitures à bras et une bibine derrière les barreaux de laquelle apparaissaient des goulots capsulés de litres.
— (Joris-Karl Huysmans, En route, 1895)
- Rien, pas grand-chose, chose de peu de valeur.
Il leur ferait comprendre que s’il y avait quelqu’un de zinzin dans le régiment, c’était bien lui, et que les crises de maspéroclastie bavotante du capitaine Dumouriez, c’était de la bibine à côté de ce qu’il avait.
— (Georges Perec, Quel petit vélo à guidon chromé au fond de la cour ?, Denoël, 2000, collection Folio, page 77)
Traductions
modifiermauvaise boisson
- Anglais : dishwater (en)
- Picard : pichate-éd-boedé (*), pichtintin·ne (*), ioe-coete (*)
- Tchèque : brynda (cs)
Prononciation
modifier- France (Nancy) : écouter « bibine [Prononciation ?] »