castigar
Étymologie
modifier- Du latin castigare.
Verbe
modifiercastigar
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Barcelone (Espagne) : écouter « castigar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin castigare.
Verbe
modifiercastigar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « castigar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin castigare.
Verbe
modifiercastigar \kastiˈɣa\ transitif (graphie normalisée)
Notes
modifier- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance g devant a / gu devant e, i.
Variantes dialectales
modifier- chastiar (limousin)
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierPrononciation
modifier- [kastiˈɣa]
- languedocien : [kastiˈɣa], [kasˈtja]
- rouergat : [kosˈtja], [kasˈtja], [kostiˈɣa]
- France (Béarn) : écouter « castigar [kastiˈɣa] »
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
- Reinat Toscano, Nouveau Dictionnaire niçois-français, Edicions de l’IEO, París
Étymologie
modifier- Du latin castigare.
Verbe
modifiercastigar \kɐʃ.ti.gˈaɾ\ (Lisbonne) \kas.tʃi.gˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Punir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
modifier- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \kɐʃ.ti.gˈaɾ\ (langue standard), \kɐʃ.ti.gˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \kas.tʃi.gˈa\ (langue standard), \kas.ti.gˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kaʃ.tʃi.gˈaɾ\ (langue standard), \kaʃ.tʃi.gˈa\ (langage familier)
- Maputo: \kaʃ.ti.gˈaɾ\ (langue standard), \kaʃ.θi.gˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \kaʃ.ti.gˈaɾ\
- Dili: \kəʃ.ti.gˈaɾ\
- France : écouter « castigar [kɐʃ.ti.gˈaɾ] »
Références
modifier- « castigar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage