punir
Français modifier
Étymologie modifier
- Du latin punio.
Verbe modifier
punir \py.niʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- Infliger une correction à quelqu’un.
Punir un enfant pour une faute légère.
- D’un coup d’œil scrutateur, le père l’examinait et le gars, craignant d’être fouillé, commençait à n’en pas mener large, une danse soignée ne manquant jamais de punir sans sursis tout vol domestique. — (Louis Pergaud, L’Argument décisif, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Avec quelle joie il lui eût frotté la bouche de cette laine rugueuse, avec quelle affreuse joie il l’eût frappée, punie, oui punie, de son arrogance ! Le sang lui en montait à la tête. — (Julien Green, Moïra, 1950, réédition Le Livre de Poche, page 159)
- Sanctionner une faute par une peine.
- Longue marche dans le brouillard. Le régiment tousse, moins la compagnie du lieutenant Viard, où la toux est punie et où les soldats se rattrapent sur l'éternuement. — (Jean Giraudoux, Retour d'Alsace - Août 1914, 1916)
- Hélas! si tous les héros n'ont pas été récompensés comme ils méritaient de l'être, tous les traîtres n'ont pas été punis. — (Jacques Mortane, Missions spéciales, 1933, page 32)
- (Par extension) Se dit aussi en parlant du crime, de la faute.
C’est un crime qu’on ne saurait punir trop sévèrement.
- (Par extension) Mal reconnaître ce qu’on a fait pour nous, rendre le mal pour le bien.
Il a été bien puni de son excessive indulgence pour ses enfants.
- Je suis puni de ma trop grande confiance en cet homme-là.
Synonymes modifier
Antonymes modifier
Apparentés étymologiques modifier
Traductions modifier
- Albanais : dënoj (sq)
- Allemand : strafen (de) ; ahnden (de) ; bestrafen (de) ; züchtigen (de)
- Anglais : to punish (en) (1, 2), to chastise (en) ; to penalize (en)
- Basque : zigortu (eu)
- Catalan : castigar (ca) ; punir (ca)
- Danois : straffe (da)
- Espagnol : castigar (es) (1, 2)
- Espéranto : puni (eo)
- Féroïen : revsa (fo)
- Finnois : rangaista (fi), kurittaa (fi)
- Frison : bestraffe (fy) ; straffe (fy)
- Grec : τιμωρώ (el) timoró
- Grec ancien : κολάζω (*) koladzô
- Ido : punisar (io)
- Italien : punire (it) (1, 2) ; castigare (it)
- Japonais : 罰する (ja) bassuru
- Kazakh : жазалау (kk) jazalaw
- Kotava : pursá (*)
- Latin : punire (la) (1, 2) ; plectere (la)
- Malais : menghukum (ms)
- Néerlandais : straffen (nl) (1, 2) ; bestraffen (nl)
- Occitan : punir (oc)
- Papiamento : kastigá (*)
- Polonais : karać (pl)
- Portugais : castigar (pt) ; punir (pt)
- Roumain : pedepsi (ro)
- Russe : покарать (ru), наказать (ru) punir
- Same du Nord : huvdet (*), gurehit (*)
- Shingazidja : uhaɗi (*) uhadi
- Solrésol : dosoldodo (*)
- Suédois : bestraffa (sv) ; näpsa (sv), straffa (sv)
Prononciation modifier
- \py.niʁ\
- France : écouter « punir [py.niʁ] »
- France (Lyon) : écouter « punir [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « punir [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « punir [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « punir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « punir [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références modifier
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
punir \Prononciation ?\
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « punir [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
punir \puˈniɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Madrid : \puˈniɾ\
- Mexico, Bogota : \p(u)ˈniɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \puˈniɾ\
- Venezuela : écouter « punir [puˈniɾ] »
Interlingua modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
punir \pu.ˈnir\ (voir la conjugaison)
Occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin punire.
Verbe modifier
punir [pyˈni] (graphie normalisée) 2e groupe (voir la conjugaison)
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- France (Béarn) : écouter « punir [Prononciation ?] »
Références modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
punir \pu.nˈiɾ\ (Lisbonne) \pu.nˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \pu.nˈiɾ\ (langue standard), \pu.nˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \pu.nˈi\ (langue standard), \pu.nˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pũ.nˈiɾ\ (langue standard), \pũ.nˈiɾ\ (langage familier)
- Maputo: \pu.nˈiɾ\ (langue standard), \pu.nˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda: \pu.nˈiɾ\
- Dili: \pu.nˈiɾ\
- (Région à préciser) : écouter « punir [Prononciation ?] »
Références modifier
- « punir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage