coûter un pont
Français modifier
Étymologie modifier
Locution verbale modifier
coûter un pont \ku.te œ̃ pɔ̃\ (se conjugue → voir la conjugaison de coûter) (orthographe traditionnelle)
- (Belgique) Coûter très cher.
- L'incompétence d'Elfric a déjà failli leur coûter un pont ! s'indigna Merthin. — (Ken Follett, Les Piliers de la Terre, 2007, traduction de Hannah Pascal, Leslie Boitelle, Viviane Mikhalkov, 2012)
Synonymes modifier
- coûter une blinde (Populaire)
- coûter bonbon (Très familier)
- coûter un bras (Familier)
- coûter une couille (Vulgaire)
- coûter la peau des couilles (Vulgaire)
- coûter la peau du cul (Vulgaire)
- coûter la peau du dos (Populaire)
- coûter la peau des fesses (Familier)
- coûter un rein (Familier)
- coûter les yeux de la tête (Familier)
Traductions modifier
- Anglais : cost an arm and a leg (en) (coûter un bras et une jambe) cost a pretty penny (en), cost the earth (en)
- Breton : koustañ ker-ruz (br), koustañ pikez (br)
- Catalan : costar un ull (ca)
- Danois : koste det hvide ud af øjnene (da)
- Espagnol : costar un ojo de la cara (es) (coûter un œil de la figure)
- Italien : costare un braccio e una gamba (it)
- Occitan : costar car (oc), costar fòrça (oc)
- Portugais : custar os olhos da cara (pt), custar os dentes da boca (pt), levar couro e cabelo (pt)
- Russe : влететь в копеечку (ru) vlétét’ v kopéïetchkou
Prononciation modifier
- Vosges (France) : écouter « coûter un pont [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « coûter un pont [Prononciation ?] »