Espagnol modifier

Forme de verbe modifier

Voir la conjugaison du verbe confortar
Indicatif Présent (yo) conforto
(tú) conforto
(vos) conforto
(él/ella/usted) conforto
(nosotros-as) conforto
(vosotros-as) conforto
(os) conforto
(ellos-as/ustedes) conforto
Imparfait (yo) conforto
(tú) conforto
(vos) conforto
(él/ella/usted) conforto
(nosotros-as) conforto
(vosotros-as) conforto
(os) conforto
(ellos-as/ustedes) conforto
Passé simple (yo) conforto
(tú) conforto
(vos) conforto
(él/ella/usted) conforto
(nosotros-as) conforto
(vosotros-as) conforto
(os) conforto
(ellos-as/ustedes) conforto
Futur simple (yo) conforto
(tú) conforto
(vos) conforto
(él/ella/usted) conforto
(nosotros-as) conforto
(vosotros-as) conforto
(os) conforto
(ellos-as/ustedes) conforto

conforto \Prononciation ?\

  1. Première personne du singulier du présent de confortar.

Italien modifier

Forme de verbe modifier

Voir la conjugaison du verbe confortare
Indicatif Présent (io) conforto
Imparfait
Passé simple
Futur simple

conforto \koŋ.ˈfor.to\

  1. Première personne du singulier du présent de confortare.

Latin modifier

Étymologie modifier

Dérivé de fortis (« fort »), avec le préfixe con-.

Verbe modifier

conforto, infinitif : confortare, parfait : confortavi, supin : confortatum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Conforter, affermir.
    • confortatus est ergo Salomon filius David in regno suo et Dominus erat cum eo et magnificavit eum in excelsum. — (Vulgata, Paralipomenon II, 1:1)
      Salomon, fils de David, s’affermit dans son règne ; l’Éternel, son Dieu, fut avec lui, et l’éleva à un haut degré.
  2. Réconforter.
  3. (Architecture) Renforcer une construction.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés modifier

Références modifier

Portugais modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

conforto masculin

  1. Confort.