eintreten
Étymologie
modifierVerbe
modifierMode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich trete ein |
2e du sing. | du trittst ein | |
3e du sing. | er tritt ein | |
Prétérit | 1re du sing. | ich trat ein |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich träte ein |
Impératif | 2e du sing. | tritt ein! |
2e du plur. | tretet ein! | |
Participe passé | eingetreten | |
Auxiliaire | haben sein | |
voir conjugaison allemande |
eintreten \ˈaɪ̯nˌtʁeːtn̩\ (voir la conjugaison)
- (Transitif avec le complément d’objet introduit par in à l’accusatif) Adhérer à.
Er ist in eine Partei, die FDP eingetreten.
- Il a adhéré à un parti, le FDP.
- (Transitif avec le complément d’objet introduit par in à l’accusatif) Entrer dans.
Als er in den Raum eintrat, brachte er die Kälte von draußen mit.
- En entrant dans la pièce, il amena avec lui le froid de dehors.
Als der Arzt eintrat, warf sich der halb aufgerichtet in seinem Bett sitzende alte Asthmatiker gerade zurück, um wieder zu seinem rasselnden Atem zu kommen.
— (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)- Au moment où le docteur entrait, le malade, à demi dressé dans son lit, se renversait en arrière pour tenter de retrouver son souffle caillouteux de vieil asthmatique.
Die Kathedrale unserer Stadt war jedenfalls während der ganzen Woche fast voll besetzt mit Gläubigen. (...) Nach und nach entschlossen sich dieselben Zuhörer, vom Beispiel der anderen ermuntert, einzutreten und mit schüchterner Stimme in den Wechselgesang der Gemeinde einzustimmen.
— (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)- La cathédrale de notre ville, en tout cas, fut à peu près remplie par les fidèles pendant toute la semaine. (...) Peu à peu, l’exemple aidant, les mêmes auditeurs se décidèrent à entrer et à mêler une voix timide aux répons de l’assistance.
Der IE trat in die zweite Phase seiner Existenz ein, wo er sich mit all seinen nicht standardkonformen Alleingängen die Abneigung der Web-Community redlich verdiente – und diese in den Folgejahren in Scharen in Richtung Firefox und Chrome davonliefen.
— (Andreas Proschofsky, « Browser-Zombie: Warum der Internet Explorer das Web noch lange plagen wird », dans Der Standard, 24 juin 2022 [texte intégral])- IE est entré dans la deuxième phase de son existence, où il s’est bien mérité, avec toutes ses actions solitaires non conformes aux normes, l’aversion de la communauté web - qui s’est enfuie en masse vers Firefox et Chrome dans les années qui ont suivi.
Die Rakete sei nach dem erfolgreichen Start in ihre geplante Umlaufbahn eingetreten, hieß es.
— ((APA), « Japans neue Trägerrakete H3 erfolgreich gestartet », dans Der Standard, 17 février 2024 [texte intégral])- Après un lancement réussi, la fusée s’est placée sur l’orbite prévue, a-t-on précisé.
- (Transitif) Enfoncer.
Die Polizei trat die Tür ein, um den Täter zu überwältigen.
- La police enfonça la porte pour arrêter le coupable.
- (Intransitif) Se faire (arriver), se produire.
(Die Forscher) geben auch zu bedenken, dass das Aussterben der Säugetiere durchaus auch schon früher eintreten könnte – durch evolutionäre oder mit dem Menschen zusammenhängende Prozesse.
— ((dare, APA), « In 250 Millionen Jahren könnte die Erde für Säugetiere unbewohnbar sein », dans Der Standard, 27 septembre 2023 [texte intégral])- (Les chercheurs) font considérer également que l’extinction des mammifères pourrait très bien se produire plus tôt - par des processus évolutifs ou liés à l'homme.
Ein Augenblick der Stille trat ein.
- Un moment de silence se fit.
Es stand schlimm um den Kommissär. Zweimal schon hatte sein Chef, der Untersuchungsrichter Lutz, sich mit dessen Tod abgefunden, und zweimal durfte er neue Hoffnung schöpfen, als endlich kurz vor Weihnachten die Besserung eintrat.
— (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961)- c’était une maladie incurable dont souffrait le commissaire et l’on ne pouvait plus espérer le sauver. Deux fois déjà, le juge d’instruction Lutz, son chef hiérarchique, s’était fait à l’idée qu’il était perdu ; et deux fois pourtant, il avait pu nourrir un nouvel espoir. À l’approche de Noël enfin, une amélioration sensible s’était manifestée chez le malade.
- (Transitif avec le complément d’objet introduit par auf à l’accusatif) Donner plusieurs coups de pied à.
Nachdem einige Dutzend Hongkonger Demokratieaktivisten vor Chinas Vertretung friedlich demonstrierten, riss der mutmaßliche Konsul Zheng Xiyuan Protestbanner herunter und trat auf sie ein. Zeitgleich zerrten seine Mitarbeiter, teilweise mit Schutzhelm und -weste bekleidet, einen Demonstranten auf das Konsulatsgelände, wo sie auf den Mann einprügelten.
— (Fabian Kretschmer, « Pekings prügelnde Handlanger », dans taz, 17 octobre 2022 [texte intégral])- Après que quelques dizaines de militants pour la démocratie de Hong Kong aient manifesté pacifiquement devant la représentation chinoise, le consul présumé Zheng Xiyuan a arraché des bannières de protestation et leur a donné des coups de pied. Au même moment, ses collaborateurs, dont certains portaient un casque et un gilet de protection, ont traîné un manifestant dans la zone du consulat, où ils l'ont roué de coups.
Note : La particule ein de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ein et le radical du verbe.
Synonymes
modifierAntonymes
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierDérivés
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifierPrononciation
modifier- Berlin : écouter « eintreten [ˈaɪ̯nˌtʁeːtn̩] »