rotte
Ancien françaisModifier
Nom commun Modifier
rotte \Prononciation ?\ féminin
- Variante de reorte.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
RéférencesModifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (reorte)
DanoisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
rotte neutre
- Rat.
ItalienModifier
Forme de nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
rotta \'rot.ta\ |
rotte \'rot.te\ |
rotte \'rot.te\ féminin
- Pluriel de rotta.
Forme d’adjectif Modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | rotto \'rot.to\ |
rotti \'rot.ti\ |
Féminin | rotta \'rot.ta\ |
rotte \'rot.te\ |
rotte \'rot.te\
- Féminin pluriel de rotto.
Forme de verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe rompere | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | ||
(féminin pluriel) rotte |
rotte \ˈrot.te\
- Participe passé au féminin pluriel du verbe rompere.
NéerlandaisModifier
Forme de verbe Modifier
rotte
- Première, deuxième et troisième personne du singulier du prétérit du verbe rotten.
Taux de reconnaissanceModifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 82,5 % des Flamands,
- 89,2 % des Néerlandais.
PrononciationModifier
- (Région à préciser) : écouter « rotte [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
NorvégienModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
rotte neutre
- Rat.
TourangeauModifier
ÉtymologieModifier
- De latin rotare.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
rotte | rottes |
\Prononciation ?\ |
rotte \Prononciation ?\ masculin
- Lien fabriqué en chêne, en orme ou en saule fait avec des branches vertes tordues pour les rendre plus souples.
RéférencesModifier
- Jean-Claude Raymond, La langue de Rabelais et le parler du sud de la Touraine et du Loudunais : À la Croisée de l'Anjou, de la Touraine et du Poitou, 2008 → [version en ligne]
- Maurice Davau, Le vieux parler tourangeau : Sa phonétique, ses mots et locutions, sa grammaire, C.L.D. Normand et Cie, 1 janvier 1979, 505 pages