rural
Étymologie
modifier- Du latin ruralis.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | rural \ʁy.ʁal\ |
ruraux \ʁy.ʁo\ |
Féminin | rurale \ʁy.ʁal\ |
rurales \ʁy.ʁal\ |
rural \ʁy.ʁal\
- Relatif à la campagne.
L'été 1882 me conduit à nouveau à Celeyran, un séjour bucolique durant lequel, pour garder la main, je peins des boeufs, des chevaux de trait, des paysans et des travailleurs des champs. Mais bien que je prenne plaisir à cet exercice, je sens bien que ce n'est pas dans la peinture rurale, trop rustique, que je ferai carrière.
— (Richard Di Domenico, Moi, Lautrec / docteur litho - mister ribaud, éditions Phi, 2021)Soit, d'abord, le niveau culturel. En 529 le concile de Vaison avait ordonné que les prêtres ruraux éduquassent les candidats à la cléricature.
— (Alain Derville, Quarante générations de Français face au sacré: Essai d'histoire religieuse de la France (500-1500), Presses Universitaires du Septentrion, 2006, page 25)La circulation et le stationnement restent interdits sur les pistes forestières, chemins ruraux, pistes cyclables et sentiers.
— (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 13 août 2022, page 4)Dans les suivants, Pauline Maucort interroge la dynamique de vie dans un village, la place des femmes dans les territoires ruraux et le difficile retour de celles et ceux qui avaient quitté leur région d'origine pour s'installer en ville.
— (Matilde Meslin, Louis Pillot, Pour conquérir les campagnes, le RN s'est appuyé sur les jeunes, Slate, 16 juin 2024)
- (En particulier) (France) Qualifie une commune de moins de 2000 habitants.
Dérivés
modifierTraductions
modifier- Afrikaans : plattelands (af)
- Allemand : ländlich (de), dörflich (de)
- Anglais : rural (en), rustic (en), agrarian (en)
- Croate : ruralan (hr)
- Espagnol : rústico (es), campestre (es), rural (es)
- Espéranto : kampara (eo)
- Ido : rurano (io)
- Italien : rurale (it)
- Kazakh : ауылдық (kk) awıldıq
- Latin : rusticus (la)
- Néerlandais : boers (nl), landelijk (nl)
- Polonais : wiejski (pl)
- Portugais : campestre (pt), rural (pt)
- Russe : сельский (ru) seľskiï, деревенский (ru) derevenskiï
- Turc : kırsal (tr)
- Ukrainien : селянський (uk), сільський (uk), хутірний (uk), хуторний (uk)
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
rural \ʁy.ʁal\ |
ruraux \ʁy.ʁo\ |
rural \ʁy.ʁal\ masculin (pour une femme, on dit : rurale)
- Habitant de la campagne.
Le fait, d'ailleurs, est patent, incontesté, affirmé de tous côtés : l'aisance s'est énormément développée parmi les ruraux des Côtes-du-Nord.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)Que le rural soit plus confiant et qu'il utilise, de plus en plus, l'électricité dans l'exécution de ses travaux, alors les inconvénients que représente la dispersion des abonnés disparaîtront […].
— (L’Électrification des Écarts, dans Almanach de l'Agriculteur français - 1932, page 37, éditions La Terre nationale)
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- La prononciation \ʁy.ʁal\ rime avec les mots qui finissent en \al\.
- France (Paris) : écouter « rural [ry.ral] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « rural [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « rural [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « rural [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- rural sur le Dico des Ados
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
modifierNature | Terme | |
---|---|---|
Positif | rural | |
Comparatif | ruraler | |
Superlatif | am ruralsten | |
Déclinaisons |
rural \ʁuˈʁaːl\
Antonymes
modifierPrononciation
modifier- Münster : écouter « rural [ʁuˈʁaːl] »
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin ruralis.
Adjectif
modifierrural
Références
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
modifierrural (Royaume-Uni) \ˈɹʊə.ɹəl\, \ˈɹɔː.ɹəl\, (États-Unis) \ˈɹʊɹ.əl\, \ˈɹɝ.əl\
- Rural.
Create a program that reads a postal code from the user and displays the province or territory associated with it, along with whether the address is urban or rural.
— (Ben Stephenson, The Python Workbook (2nde édition), Springer, 2019, page 105)
Quasi-synonymes
modifier- rustic (« rustique »)
Prononciation
modifier- Royaume-Uni (Londres) : écouter « rural [Prononciation ?] »
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin ruralis.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
rural \ruˈɾal\ |
rurals \ruˈɾals\ |
rural [ruˈɾal] masculin et féminin identiques
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- Barcelone (Espagne) : écouter « rural [Prononciation ?] »
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin ruralis.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
rural [ruˈɾal] |
rurales [ruˈɾa.les] |
rural [ruˈɾal] masculin et féminin identiques
- Rural.
La entrada al mundo de Miguel Bruno costó trescientas sesenta pesetas de honorarios al médico rural, cincuenta más por gastos especiales, tres comidas extraordinarias y la vida de la madre.
— (Ana María Matute, El tiempo, 1957)- La venue (L’entrée) au monde de Michel Bruno coûta trois cent soixante pesetas d’honoraires pour le médecin de campagne, cinquante de plus en dépenses spéciales, trois repas extraordinaires et la vie de la mère.
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierPrononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « rural [Prononciation ?] »
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin ruralis.
Adjectif
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | rural [ryˈɾal] |
rurals [ryˈɾals] |
Féminin | rurala [ryˈɾalo̞] |
ruralas [ryˈɾalo̞s] |
rural [ryˈɾal] (graphie normalisée)
- (Languedocien), (Niçois) Rural.
Variantes dialectales
modifier- rurau (gascon, limousin, provençal, vivaro-alpin)
Dérivés
modifierPrononciation
modifierRéférences
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
modifier- Du latin ruralis.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
rural | rurais |
rural \ʀu.ɾˈaɫ\ (Lisbonne) \xu.ɾˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
- Rural, rustique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \ʀu.ɾˈaɫ\ (langue standard), \ʀu.ɾˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo: \xu.ɾˈaw\ (langue standard), \ʁu.ɽˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ɦu.ɾˈaw\ (langue standard), \ɦu.ɾˈaw\ (langage familier)
- Maputo: \ru.ɾˈaɫ\ (langue standard), \ru.ɾˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda: \χu.ɾˈaw\
- Dili: \ru.ɾˈaw\
- Coimbra (Portugal) : écouter « rural [Prononciation ?] »
Références
modifier- « rural », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage