(VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand sīt, du vieux haut allemand sīd, du vieux saxon sīð, du vieux norrois sīðr, du gotique -seiþs, des langues germaniques *seiþiz. À rapprocher du vieil anglais sīþ.[1]
Ich bin 38 Jahre alt. Ich bin krank. Die Medien spekulieren über eine mysteriöse Krankheit, die es mir verbietet, mich frei zu bewegen. Ich habe mein Haus seit über einer Dekade nicht mehr verlassen.— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
J’ai trente-huit ans. Je suis malade. Les médias font des conjectures sur une maladie mystérieuse qui m’interdirait de me déplacer librement. Je n’ai pas quitté ma maison depuis plus d’une décennie.