tana
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
tana | tanas |
\ta.na\ |
tana \ta.na\ féminin
- (Injurieux) (Argot) Jeune femme dont le comportement et l’apparence sont jugés trop libre ou dévergondés.
Les souris twerkent quand j'suis pas là (Squah), j'vais me tailler à Copacabana
— (Niska, Ah bon ?, 2017 → lire en ligne)
Pour rejoindre les Hannah Montana, 'Tana des 'Tana des 'Tana
J'vais les fouetter, sur les fessiers, fimbu na fimbu na fimbuLa meuf c'est une galère, Elle pense qu'à mon argent, mes tals, La meuf en a pas l'air, Au fond c'est une tana des tanas
— (Dadi, Follow → lire en ligne)
Synonymes
modifierDérivés
modifierTraductions
modifierPrononciation
modifier→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Anagrammes
modifierRéférences
modifierForme d’article
modifierForme de pronom
modifier- Forme du pronom tan (« un, qui ») lorsqu’il est soumis à la référence euphonique à un nom se terminant par un a.
Kaikeon rivla men al imwed. Skre tana geilter.
— (vidéo, Luce Vergneaux, Yona Blafotafa Imwa, 2021)- Au-delà d'elles, des narcisses n'ont pas encore fleuri. Nonobstant cela, l’une bourgeonne.
Références
modifier- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), janvier 2025, 73 pages, p. 9
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierRéférences
modifier- A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012